里维尔
_
Ревир
примеры:
什么?去里维尔滩?
Что? Идешь в Ревир-Бич?
西尔维斯特里·雷维尔塔斯
Сильвестре Ревуэльтас
里维尔卫星天线阵列
Спутниковая станция "Ревир"
保卫里维尔卫星天线阵列
Защитить спутниковую антенну Ревира
维尔诺克斯·克里瓦的灵魂
Дух Вильнкса Кривы
从奥利维尔那里赢得独特卡牌
Выиграть уникальную карту Оливера.
里维尔滩。我们要在这里渡假吗?
Ревир-Бич. Ну что, отдохнем?
我必须要跟托鲁维尔谈谈。待在这里。
Я должен поговорить с Торувиэль. Оставайся здесь.
帮助塞尔维尼·奈瑟里逃出洞穴
Помочь Селвени Нетри выбраться из пещеры
鲍里斯·亚历山德罗维奇(? -1461, 特维尔大公)
Борис Александрович
Давид Самсонович 克尔季阿什维里(1862-1931, 格鲁吉亚人民作家)
Клдиашив ли
维尔诺克斯·克里瓦的灵魂湮灭了。
Дух Вильнкса Кривы развоплотился.
都不是,而且这里不是柯维尔,是史凯利格。
И ни те, и ни другие. И мы не в Ковире, а на Скеллиге.
艾斯维尔温暖的沙子离这里太远了。
Теплые пески Эльсвейра так далеко...
我们吸取了维尔诺克斯·克里瓦的秘源。
Мы поглотили Исток Вильнкса Кривы.
米哈伊尔·鲍里索维奇(1453-约1505, 最后一个特维尔大公)
Михаил Борисович
那是我从百花谷的托鲁维尔那里得到的。记得吗?
Неужели ты не помнишь?! Это лютня, которую я получил от Торувьель, когда мы были в Долине Цветов…
正在计算前往里维尔卫星天线阵列的路径
Расчет маршрута к спутниковой антенне Ревира
你是怎么找到我的?柯维尔离这里很远…
Как ты меня нашла? Из Ковира путь неблизкий...
帮助塞尔维尼·奈瑟里逃离落石洞穴通道。
Помогите Селвени Нетри спастись с Камнепадного перевала.
这里是管制区,先去向小队长加维尔报到。
Посторонним сюда вход запрещен. Получи разрешение у сержанта Гэвила.
基尔沙·丹尼洛夫(又名 Кирилл Данилович 基里尔·丹尼洛维奇, 18世纪, 相传为的编者)
Кирша Данилов
Поль Пьер 梅尔歇·德·拉·里维耶尔(Paul Pierre Mercier de la Riviere, 1720-1793, 法国经济学家, 重农学派的理论家)
Мерсье де ла Ривьер
我曾经去过艾斯维尔。那里是个奇怪又奇妙的地方。
Представляешь, мне и в Эльсвейре пришлось побывать! Странное и чудесное место.
那我们就坐在这里,把黄金龙爪拱手让给阿维尔?
Так мы, выходит, будем просто сидеть тут, пока Арвел убегает с золотым когтем?
那里太吵了。来我家吧,就在哈尔维肯。日落后我等你来。
Там слишком шумно. Ты можешь прийти ко мне, я живу в Харвикене. Буду ждать тебя после захода солнца.
所以我们就在这里坐等阿维尔带着黄金龙爪逃走?
Так мы, выходит, будем просто сидеть тут, пока Арвел убегает с золотым когтем?
侦测到里维尔卫星天线阵列需要协助。启动导航程序。
Спутниковая станция "Ревир" нуждается в помощи. Прокладываю маршрут.
~呵欠~冷静点,布里安娜。卡维尔有秘源术士的资料。
~Зевает~ Угомонись, Брианна. Карвер свое досье на колдунов получил.
去纳兹维尔岛他们的巢穴里,找到他们的首领,纳迦督军怒脊。
Отправляйся в их логово на острове Назжвел и найди их предводителя, полководца Гневного Гребня.
Фёдор Иванович(或 Теодор)扬科维奇·德·米里耶沃(Jankovic Mirijevski, 1741-1814, 塞尔维亚和俄国教育家, 俄罗斯科学院院士)
Янкович де Мириево
一毛钱都没给。我发现维斯特的手下里有个柯维尔来的班恩。
Это было не трудно. Я узнал, что в банде с Вестером ходит Бен Ковирец.
那是…坦科里德国王。他要我当他的宫廷顾问,在柯维尔。
Это... Король Танкред предложил мне должность советницы при своем дворе, в Ковире.
我们还是找柯维尔兰花吧。找到瑟希里雅,就能找到辛特拉人。
Надо искать орхидею. Найдем Сесилию, найдем и Цинтрийца.
只有小孩才玩把戏...这里可是安达维尔最伟大的幻象!
Фокусы - это для детей... А вот это величайшая иллюзия во всем Андавейле!
我在里维尔卫星天线阵列发现了兄弟会外勤学士的遗体。
На спутниковой станции "Ревир" мне попались на глаза останки скриптора-агента Братства.
你可以在西南远处纳兹维尔岛的一个洞里发现他们的老巢。
Найди их логово внутри пещеры на острове Найвел, что на юго-западе отсюда.
我在里维尔卫星天线阵列发现了穿着陌生制服的士兵遗体。
На спутниковой станции "Ревир" мне попались на глаза останки солдата в незнакомой униформе.
我已经许配给科维尔的坦科里雷德了,要准备延续帝森的家系。
Я уже помолвлена - с Танкредом Ковирским. Ношу его наследника.
我们离开了死神海岸,没有帮助维尔诺克斯·克里瓦的灵魂。
Нам пришлось покинуть Побережье Жнеца, так что помочь призраку Вильнкса Кривы не удалось.
请你向净源导师卡维尔汇报,他在兵营里。他想亲自向你道谢,勇士。
Сходи, пожалуйста, к магистру Карверу в казарму. Он захочет сам поблагодарить тебя за отвагу.
加里维克斯对你的认命不是很满意,不过没人敢拒绝希尔瓦娜斯……
Галливикс, похоже, недоволен твоим назначением, но никто не смеет перечить Сильване...
没错,柯维尔那里的钱很好赚。你知道在那里杀一个水鬼多少钱吗?
В Ковире золота немеряно. Знаешь, сколько там дают за утопца?
天霜和艾斯维尔可谓天差地别。不过魔法嘛……魔法到哪里都是一样的。
Скайрим и Эльсвейр - полная противоположность. Но магия... Магия везде одинакова.
天际和艾斯维尔可谓天差地别。不过魔法嘛……魔法到哪里都是一样的。
Скайрим и Эльсвейр - полная противоположность. Но магия... Магия везде одинакова.
我有三家餐厅要管理。∗三家∗。塞尔维才是这里的酒保,不是我,我只是站在这里而已。
Я управляю тремя кафетериями. ∗Тремя∗. В баре тут работает Сильви, а не я, я ее просто подменяю.
“维尔诺克斯·克里瓦”...听起来很像蜥蜴人的名字...但在这儿嘛?
"Вильнкс Крива"... звучит почти как имя ящера. Но чтобы здесь?..
在暗沈之水村里,松鼠党展现了新的力量。我从托鲁维尔的眼中可以看到…
Тогда в деревне, у скоятаэлей появились новые силы, я это видел в глазах Торувьель.
你知道里维尔滩发生的事吗?辛德那帮人被某人做掉了。真该好好谢他。
Ты представляешь, что случилось в Ревир-Бич? Кто-то замочил Синдер и ее парней. Всех до единого.
维尔诺克斯·克里瓦的灵魂现已离开这个世界,他终于得到安息了。
Дух Вильнкса Кривы обрел покой и покинул этот мир.
我们结婚前维尔纳很喜欢探险。现在他算得上半个宝宝了。老爱待在家里。
До нашей свадьбы Вернер любил бродить по окрестностям. А теперь он забыл, что такое радость охоты. Любит дома сидеть.
我很期待能在柯维尔交上朋友,尤其是坦科里雷德国王的随从们。
Хорошо иметь друзей в Ковире. Особенно при дворе короля Танкреда.
事实上并不久。我发现艾斯维尔和赛瑞迪尔都不欢迎我,于是才来到这里。
Честно говоря, недавно. Я пришла в Скайрим, когда поняла, что мне не рады ни в Эльсвейре, ни в Сиродиле.
事实上并不久。我发现艾斯维尔和希罗帝尔都不欢迎我,于是才来到这里。
Честно говоря, недавно. Я пришла в Скайрим, когда поняла, что мне не рады ни в Эльсвейре, ни в Сиродиле.
我得留在这里,组织最后一次反攻。跟赫维尔勋爵谈一谈,骑马前往前哨站吧。
Поговори с лордом Хьювелом, пусть выдаст тебе лошадь. Я же останусь здесь и закончу зачистку Гилнеаса от нежити.
<name>,是时候了!萨尔正在加里维克斯码头与贸易大王激战!
<имя>, вот и все! Тралл сейчас на верфи Галливикса сражается с торговым принцем!
我去科德温、维尔金和庞塔尔河河口的森林里漫步过。不知道接下来要去哪儿。
Каэдвенская пуща, Верген, теперь вот устье Понтара. Интересно, что дальше.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
里 | 维尔 | ||
3), 4), 5) = 裡,
1) ли (мера длины, равная 0,5 км)
2) книжн. родной край; (родная) деревня
3) подкладка
4) внутренняя сторона; внутренний
5) послелог внутри; в
|