重点物资
zhòngdiǎn wùzī
ключевой товар
важные материальные ресурсы
key-point products;
примеры:
先说重点,我们必须先从坠毁点尽可能地回收物资。
Первым делом нужно спасти те припасы, которые уцелели при крушении.
空的?鬼才关心呢!重点是把物资弄回箱子里去。说吧,用脑子先想一想,嗯?
Опустошил? Так и на кой хрен он нужен? Совсем ума нет, что ли? Дело не в ящике, а в припасах.
抽选的资料; 重点资料
выборочные данные
清点物资
make an inventory of equipment and materials
去尽量多收集一点物资吧!
Забери все, что только сможешь!
上级把我派来这里,让我看守舰上的贵重物资。
Руководство заточило меня здесь, чтобы я присматривал за ценностями Братства.
东南方有一片地区叫作低语峡谷,那里聚集了一群探险者协会的矮人,好吧,这不是重点。重点是,他们都疯了,完全疯了!他们竟然主动攻击我们的补给车队,抢走了所有的物资。
К юго-востоку отсюда пролегает Шепчущая теснина. Ее захватили обезумевшие члены Лиги исследователей! Они напали на наш караван, который следовал через их территорию, и ограбили продовольственный отряд.
可惜我在盘点物资的过程中发现,我们弄丢了几箱剩余物资——可能是被搬运工放错地方了。
С сожалением сообщаю, что во время подсчета было выяснено, что на складе недостает нескольких ящиков с излишками материалов. Возможно, один из носильщиков положил их куда-то в другое место.
пословный:
重点 | 物资 | ||
1) материальные средства (ресурсы); товарно-материальные ценности (ТМЦ)
2) товары
3) расходные материалы
|