重要提醒
_
Важное уведомление
примеры:
谢谢你提醒我真正重要的是什么。
Спасибо, что напомнила мне о том, что действительно важно.
主人,如果我没提醒您廉耻的重要,就是我失职。
Сэр, я был бы плохим спутником, если бы не известил вас о вашем голопопии.
夫人,如果我没提醒您廉耻的重要,就是我失职。
Мэм, я был бы плохим спутником, если бы не известил вас о вашей наготе.
我得提醒你,等会儿我们还有重要的事要谈,你必须保持清醒。
Хочу напомнить, что нам предстоит обсуждать важные вещи. Для этого понадобится трезвый ум.
我希望他能尽力帮助你。我不需要提醒你——时间——是最重要的!
Я надеюсь, что он поможет вам всем, чем сможет. Времени мало - думаю, об этом я мог бы и не напоминать.
这种地方应该是要提醒我们不要重蹈覆辙的,一点用都没有。
Такие места должны были служить нам напоминанием об ошибках прошлого. Ни хрена это не работает.
假使你不知道这件事的重要性,提醒你,你是这里唯一拥有这种权限的人。
Если до вас еще не дошло: здесь нет никого, у кого был бы такой же доступ.
各员注意。在此提醒各员,学士妮莉亚的鼹鼠不是宠物,而是重要的军方资源。
Внимание всему персоналу. Напоминание. Кротокрысы скриптора Нерии не домашние питомцы. Это важные военные ресурсы.
……我感觉有必要提醒你,我们正在这里进行的重要调查同样也会影响你的∗生意∗。
...Позвольте вам напомнить, что мы приехали провести важное расследование, которое влияет и на ∗ваш∗ бизнес.
因此,再次提醒大家尽快离开 17 号城市!我必须一再强调这件事的重要性!
Повторяю – бегите из Сити-17, если вы все еще там! Прошу вас со всей убедительностью, на которую я способен!
春节提醒我们在迎接新的一年冒险来临之前,花点时间纪念过去也一样重要。
Лунный фестиваль напоминает нам, что перед тем, как встретить новый год, должно почтить прошедший.
我本来应该提醒你不要破坏当地的生态,不过最重要的还是不要被吃掉,所以你自己拿主意吧。
Я, конечно, должна была бы добавить – не вреди местной экологии, но тут такое дело: эта экология жаждет нас сожрать. Так что решай <сам/сама>.
那么,洛思。你想清楚怎么处置你的小寄生虫了吗?阻止事态恶化很重要,这不用我提醒你吧。
Ну что, Лоусе, ты уже выяснила, что делать с твоим маленьким паразитом? Думаю, тебе не нужно напоминать, что случится, если ты его запустишь...
我们记录过去的错误,以提醒自己不要重蹈覆辙。但是,记录历史的目的不止于此,那也是为了庆祝我们的成就。
Мы делаем записи о нашем прошлом и храним их, чтобы не повторять старых ошибок. Но мы должны помнить свою историю не только для того, чтобы избегать ошибок, но и чтобы сохранить память об успехах.
不过我得再提醒你一下,千万别跟任何人谈起我们的协议。毕竟,商业伙伴之间,最重要的就是保密。
И не забывай, что наш уговор нужно хранить в тайне. Деловое сотрудничество всегда требует конфиденциальности.
塞纳里奥远征队已经成为了一个强大且独立的组织。这件事情非常重要,我们必须提醒塞纳里奥议会。
Кенарийская экспедиция теперь сделалась крупной, практически самостоятельной организацией. Однако эти события достаточно важны, чтобы предупредить о них Круг Кенария.
是吗?看来是要我提醒提醒你。
Да ну? Позволь тебя просветить.
我要找到我父亲,我要提醒他!
Мне надо найти отца. Я должна его предупредить!
还有什么要提醒我的事吗?
Мне стоит знать еще что-нибудь?
他很健忘,所以我要提醒他一下。
He’s forgetful, so I’ll give his memory a prod.
对于身处在两百年后未来的你们,这些遗物也许显得落伍了,但我们希望这些物品能够提醒诸位我们在历史上的定位,以及历史之于你们的重要性。
Вам, живущим двести лет спустя, эти реликвии могут показаться странными. Но мы надеемся, что они напомнят вам о нашем и о вашем месте в истории.
你说得对…记忆在我们死後经常失效。我很不愿承认我忘记了谁在弗坚之战中领军作战,或许那是我生命中最重要也最後的一天…请提醒我吧…
Ты прав... После смерти память начинает подводить. Стыдно признаться, но я забыл, кто командовал армиями Каэдвена и Аэдирна в битве под Вергеном. А ведь это был самый важный день в моей жизни. Последний... Будь так добр, напомни мне...
重要提示
важная информация, важное примечание
我急着要提醒你,你也必须负责逮捕弗农‧罗契。
Спешу сообщить вам, что вашей обязанностью также остается поимка Вернона Роше.
当然我不需要提醒你惹怒我,还有我的针,是多么危险...
Полагаю, тебе не нужно напоминать, как опасно изводить меня... и мою иголку.
但在你开始之前,我要提醒你一句。我猜你是独自旅行?
Но, перед тем как начать, я бы хотела предостеречь тебя. Ты ведь путешествуешь один?
我要提醒所有的市民,幻想只会让大家陷于危险。
Позвольте напомнить вам об опасности следования таким мифам.
他想了一会儿。“回想起那些事情……都发生在一刹那间。当某些事情提醒我的时候……有时候,它们甚至变得好像很重要。∗真的∗很重要。不过之后,多亏了母亲,它们又再度离去了。”
Он на секунду задумывается. «Воспоминания приходят... вспышками. Когда что-нибудь их вызывает... Иногда они даже начинают обретать прежнее значение. Кажутся ∗важными∗. Но потом, хвала Матери, воспоминания снова уходят».
他叹了口气。“回想起那些事情……都发生在一刹那间。当某些事情提醒我的时候……有时候,它们甚至变得好像很重要。∗真的∗很重要。不过之后,多亏了母亲,它们又再度离去了。”
Он вздыхает. «Воспоминания приходят... вспышками. Когда что-нибудь напоминает мне... Иногда некоторые вещи даже начинают снова казаться важными. ∗Действительно∗ важными. Но потом, хвала Матери, воспоминания снова уходят».
пословный:
重要 | 提醒 | ||
1) важный, серьёзный; значительный; существенный; основной
2) видный, ответственный (о работнике)
|
1) напоминать, заставить вспомнить, делать напоминание, взывать, обращать внимание, уведомление; замечание
2) суфлировать, подсказывать
|