重逢
chóngféng
снова встретиться (свидеться) с...
Воссоединение
снова встретиться с кем-л; увидеться вновь
chóngféng
再次遇到 <多指长时间不见的>:故友重逢 | 久别重逢。chóngféng
[meet again; have a reunion] 分别后又见面; 再次相逢; 再遇见
久别重逢
chóng féng
再度相逢。
西游记.第二十回:「道:『痴长六十一岁。』行者道:『好!好!好!花甲重逢矣。』」
chóng féng
to meet again
to be reunited
reunion
chóng féng
meet again; have a reunion:
久别重逢 meet again after a long separation
旧友重逢 reunion (meeting) of old friends
chóngféng
meet again; have a reunion再次遇到。
частотность: #15285
в самых частых:
синонимы:
同义: 久别重逢
примеры:
久别重逢
надолго разлучиться и вновь встретиться
久别重逢,格外亲切。
Крайне трогательна встреча после долгой разлуки.
战友重逢
reunion of comrade-in-arms
久别重逢,互诉衷情。
Meeting again after a long separation, they opened their hearts to each other.
旧友重逢
reunion (meeting) of old friends
两人久别重逢,自有许多话说。
Having reunited after a long departure, the two certainly have a lot to talk about.
久别重逢,自是高兴。
It was of course a delight for them to meet again after such a long separation.
很久没见面了(久别重逢寒暄用语)
Сколько лет, сколько зим
我思念那些死去的兄弟姐妹,但愿我们能在另一个世界重逢。不过,他们的巨魔符咒蕴含着巨大的价值。这些符咒落在熊怪手里对我们来说简直是一种耻辱!
Я горюю по убитым братьям и сестрам – но мы еще встретимся в загробной жизни. А вот их тролльские обереги в нашем мире весьма ценятся. Меня бесит, что ими завладели фурболги!
我则必须前往遥远的暴风城,和安度因国王见面。希望能早日与你重逢,。在那以前,请一定珍重。
Мне же придется отправиться в далекий город Штормград, чтобы встретиться с королем Андуином. Надеюсь, мы скоро увидимся, <имя>. Доброго пути.
我们终将重逢。
Мы встретимся снова.
「不知与我重逢的你,何时能够兑现承诺?」
«Сможем ли мы сдержать обещания, данные друг другу давным-давно?»
这位小友,重逢是缘啊!我——
Мой милый друг, судьба вновь свела нас вместе! Я...
重逢…比我想象的来得更早些。
Вот мы и встретились снова... Раньше, чем я ожидал.
“你我此次重逢,恐怕会成为你的末路。”
Боюсь, что наше собрание закончится для вас дурно.
∗i∗我本以为自己失去了一位战友,却不想重逢之时,她已成为对手……∗/i∗
∗i∗Баду, тебя сгубила злая сила... О нет! Она ее поработила!∗/i∗
无论如何,我终于和我的同胞重逢,了解到我的真正身世。我的父亲是杜隆坦,霜狼氏族过世的领袖。
Я же в конце концов нашел свой народ и узнал, кто мои родители. Я был сыном покойного Дуротана, предводителя клана Северного Волка.
我不能告诉凯尔萨斯,我爱上了另一位王子——阿尔萨斯。一场诡异的灾难蔓衍在洛丹伦境内,我们便在此时重逢。
Я не могла признаться Кельтасу, что любила другого принца — Артаса. Но как только мы вновь встретились, Лордерон поразила чума.
弃两张牌,以作为施放感人重逢的额外费用。抓三张牌。
В качестве дополнительной стоимости разыгрывания Трогательного Воссоединения сбросьте две карты. Возьмите три карты.
……也愿大限到来之时我们能有机会于永恒之中与他们重逢。
... и да будет дано нам однажды воссоединиться с ними навечно.
只要你能履行对娜克图诺的所有义务,我们届时就会重逢了。
Когда твой долг перед Ноктюрнал будет оплачен, мы снова будем вместе.
……也希望我们有一天能有机会于永恒之中与他们重逢。
... и да будет дано нам однажды воссоединиться с ними навечно.
当你还清亏欠诺克图娜尔的一切之后,我们就会重逢。
Когда твой долг перед Ноктюрнал будет оплачен, мы снова будем вместе.
冰冷而沉重——宛如真相。你觉得自己再一次与∗真相∗重逢了。
Холодная и тяжелая — как правда. Ты чувствуешь, что ∗воссоединился∗ с правдой — снова.
是的……团聚……!在俘虏了这个电子世界的圆环中倾听……如果你能听到我的声音,我们将再度重逢……
Да... Объединение!.. Слушай круги, охватывающие электрический мир... Если услышишь меня, то мы станем едины...
此举愚蠢至极。如果在离开这片泪之谷地後我们还有地方可去,你很快就可以在那和她重逢。让我先去知会瑞达尼亚刽子手。
Это было бы неразумно. Если и правда существует место, куда мы все отправляемся из этой юдоли скорби, то скоро вы там встретитесь. Позволь, я освобожу реданского палача от лишних забот.
但是你不需担心找不到她,你们绝对会重逢,我很确定。
Но тебе стоит беспокоиться не о том, как найти дочь, потому что ты отыщешь ее, я уверен.
祝你能早点找到她,希望我们大家来日还能重逢。
Надеюсь, ты скоро ее найдешь. Надеюсь, мы все еще встретимся.
抱歉…我没想到会在这儿遇见你。老实说,我想象的重逢场面跟现在差了十万八千里。
Прости... Я не надеялся тебя встретить. Сказать по правде, я иначе представлял себе нашу встречу.
命运会让我们重逢的,只是时机尚未成熟…
Наши судьбы сплетены. Но час еще не пришел.
我们在腐林重逢的时候…
Когда мы встретились у Короля Нищих...
我没跟你说过,但我内心一直都是深爱着你的,简恩。但愿终有一天我们能在弗蕾雅神的永恒花园里重逢,我会听你述说你的人生,弥补我错失掉的那些回忆。
Я никогда тебе этого не говорил, но всегда чувствовал: я люблю тебя Янне. Надеюсь, когда-нибудь мы встретимся в пиршественном зале, в вечнозеленых садах, где ты расскажешь мне о своей жизни. Жизни, которой я не видел.
安娜·亨利叶塔对姐妹充满了爱和同情,多年以来为席安娜的离去而哀悼。因为她已经被正式宣布失踪,并假定已经死亡。然而,当她再次露面时,她们的重逢丝毫没有家庭团聚的欢愉。席安娜鄙视安娜·亨利叶塔,甚至不愿和她讲话。
Анна-Генриетта, исполненная сестринской любви и сочувствия, годами тосковала по Сианне, которую официально считали пропавшей. Когда же она ее нашла, их встреча прошла в атмосфере, мало напоминавшей семейную. Сианна презирала Анну-Генриетту и не желала с ней разговаривать.
老朋友重逢时紧紧拥抱。
The old friends hugged when they met.
我很快就可以跟你重逢了,亲爱的。
Мы скоро будем вместе, любовь моя.
或许我们某一天会在回音之厅重逢,嗯?
Возможно, мы еще встретимся в Чертогах Эха, м-м?
阿迈罗自由了。他告诉我们一个名叫萨希拉的人对他很重要。我们应该跟着他去找她。她会很高兴和阿迈罗重逢的。
Амиро свободен. Он рассказал нам об эльфийке Сахейле и сказал, что она очень для него важна. Нам нужно отвести его к ней: Сахейла будет несказанно рада воссоединиться с Амиро.
哈!是啊,真是盛大的重逢。
Ха! Да, встреча была еще та.
说即使是在这样的情形下,你也很高兴他们能彼此重逢。
Сказать, что вы рады их воссоединению. Даже при таких обстоятельствах.
德罗拉斯,一名在欢乐堡中获救的净源导师,加入了神谕教团前往无名岛的远征。他希望能和幸存的同伴重逢归队。
Делорус – магистр, которого мы спасли в форте Радость, – присоединился к экспедиции Божественного Ордена на Безымянный остров. Он хочет воссоединиться со своими выжившими товарищами.
我帮忙杰克和他父亲重逢了。我应该和亚伯拉罕谈谈。
Благодаря мне Джейк помирился с отцом. Надо поговорить с Абрахамом.
在我将烤肉刀还给亚伯拉罕·芬奇时,我已决定要帮杰克和他的家人重逢。
Я верну Абрахаму Финчу Шиш-кебаб, а заодно попробую убедить его простить сына.
我知道这跟你想要的重逢不一样,但我还是很开心你见到他了。
Я понимаю, что для тебя это большое разочарование, но, по крайней мере, твой сын нашелся.