野枭兽伏击者
_
Дикий совух-душитель
пословный:
野 | 枭 | 兽伏 | 伏击 |
1) дикий; дикорастущий
2) тк. в соч. поле; полевой
3) тк. в соч. неофициальный; оппозиционный
4) грубый; невоспитанный
5) разболтаться; распуститься (напр., о ребёнке)
|
I сущ.
1) филин; сова (также обр. о плохом человеке)
2) контрабандист (провозящий соль)
3) одно очко, туз (в старинной азартной игре в кости) 4) * вершина (напр. горы) ; высшее достижение; главное
5) храбрец, герой; отважный, храбрый, отчаянный
II гл.
выставлять на шесте (голову казнённого)
III собств.
Сяо (фамилия)
|
1) 谓兽类因恐惧而俯伏。
2) 指如兽之蛰伏。
3) 喻人因害怕等原因而降伏,顺服。
|
нападение (удар) из засады; скрытно ударить; нападать из засады, [ударить] из засады
|
者 | |||
1) тот, кто; тот, который; то, что
2) суффикс существительных, обозначающих лиц, принадлежащих к той или иной профессии или категории лиц
|