金三事儿
_
旧时常把金制的牙签、 耳挖子等用环连在一起, 叫“金三事儿”。 妇女常将之挂在裙子上、 衣襟上、 领口上做装饰品。 金瓶梅·第十四回: “因见春梅伶变, 知是西门庆用过的ㄚ鬟, 与了他一副金三事儿。 ”
jīn sān shìr (变)jīn sān shèr
旧时常把金制的牙签、耳挖子等用环连在一起,叫「金三事儿」。妇女常将之挂在裙子上、衣襟上、领口上做装饰品。
金瓶梅.第十四回:「因见春梅伶变,知是西门庆用过的ㄚ鬟,与了他一副金三事儿。」
пословный:
金 | 三事 | 事儿 | |
1) золото; прям., перен. золотой
2) тк. в соч. металлы, металлический
3) деньги
4) Цзинь (династия)
|
1) * дела (служба) трёх высших сановников империи (см. 三公)
2) * три вида земледельческих работ
3) три дела (государственного управления: исправлять нравы, давать выгоды населению, обеспечивать зажиточную жизнь народу) 4) три служения (отцу, наставнику, государю)
5) * троякая служба (военная, гражданская и престолу)
6) три качества служения (чиновника: чистота, осторожность, усердие)
7) будд. три дела (одежда, пища, жилище)
|
1) дело, занятие
2) инцидент, происшествие
3) дела; работа, служба
|