金属面
_
металлическая поверхность
в русских словах:
декапировать
(用稀薄的酸液把金属面)酸洗
примеры:
金属面腐蚀法印刷电路板
subtractive print plate
看着倾斜的金属面板。
Осмотреть покатую металлическую кровельную панель.
ыми поверхностями 双锥面金属垫圈
обтюратор с двумя коническими уплотнительн
多分型面的金属型
multiple-part gravity die
在里面塞块金属!
Ткнуть чем-нибудь железным!
金属矿回采采场回采工作面
stope
金属道面机场, 钢板道面(跑道)机场
аэродром с металлическим покрытием
在金属表面压上花纹
indent a pattern in a metal surface
火力清整(金属表面的)
огневая чистка
表面焊缝金属的形成
surface weld metal buildup
涂漆前金属表面准备工作
подготовка металлических поверхностей к окрашиванию
全金属六角法兰面锁紧螺母
замковая гайка металлической шестигранной фланцевой поверхности
火力清整(金属表面的)火烧净化
огневая чистка
全金属六角发兰面锁紧螺母
замковая гайка металлической шестигранной фланцевой поверхности
是一个金属箱,里面有装了血清的药瓶。
Это металлический ящик с пузырьками с сывороткой.
河对面传来像是金属在石头上摩擦的尖声。
С другого берега доносится резкий звук, словно металлом по камню.
啊,一座熔炉,在这里金属和面包一样受欢迎。
О, кузнечный горн. Здесь можно не только плавить железо, но и печь хлеб.
打磨作业时需要佩戴面屏,有效屏蔽高温金属粉末
Во время выполнения шлифовальных работ необходимо надевать лицевой щиток для защиты от горячей металлической стружки.
沉重的金属门稳稳地伫立着,死死地锈蚀在它的大哥里面。
Тяжелая металлическая дверь, как и прежде, заперта — крепко держится за свою старшую сестру.
“一台好机器……”(用手抚摸光滑的金属表面。)
«Славная машина...» (Провести рукой по металлическому корпусу.)
你看起来真是块……金属。里面装着一个人吧,你好吗?
Вид у вас ужасно... металлический. Там хоть человек внутри есть? Эй?
啊,一座熔炉:管它是金属还是面包,反正这炉子一视同仁。
О, кузнечный горн. Здесь можно не только плавить железо, но и печь хлеб.
此秘耳一如铜绿:在金属世界表面始终存在的氧化层。
Миэры словно патина: постоянный налет на поверхности металлического мира.
“祝你试用成功。”他用脚踢着一个装在柜台后面的金属盒子。
«Ну удачи». Он постукивает ногой по металлическому ящику в задней части стойки.
“好啊,祝你好运。”他用脚踢着一个装在柜台后面的金属盒子。
«Ну, удачи». Он постукивает ногой по металлическому ящику в задней части стойки.
在你眼里,它看起来像某种长长的金属鱼, 悬挂在一堆吊扇下面……
Он похож на какую-то продолговатую металлическую рыбу, подвешенную за потолочные вентиляторы...
坐在金属棺材里面,头上还有好几千加仑的水,真是安全极了。
Что может быть безопаснее, чем торчать в металлическом гробу, когда над тобой тысячи галлонов воды!
1.渗碳,表面硬化;2.灌浆,水泥粘合,胶结作用;3.电解沉积,电解淀析(有色金属的)
цементация (цементирование)
后视镜上挂着一个大金属坠饰,上面是一个冠以波浪形光线的太阳。
С зеркала заднего вида свисает крупный металлический медальон — солнце с венцом волнистых лучей.
靠近观察时,你发现金属的表面下有一枚托里姆的符文在闪烁……
Торим непременно заинтересуется вашей находкой.
你的敲击发出一个空洞的金属声。听起来集装箱里面好像什么也没有。
Раздается глухой металлический звон. Похоже, в контейнере ничего нет.
一个金属抽屉从座椅下滑了出来:里面是空的,只有一张折起来的报纸。
Из-под сиденья выезжает металлический ящик. Он пуст, если не считать сложенной газеты.
这根巨大的角上有许多擦痕和裂缝,还有一块金属物体嵌在粗糙的表面上。
Гигантский рог испещрен многочисленными сколами и царапинами, кроме того, из него торчит непонятный металлический предмет.
“祝你在21:00后试用成功。”他用脚踢着一个装在柜台后面的金属盒子。
«Попробуете использовать его после 21:00? Ну удачи». Он постукивает ногой по металлическому ящику в задней части стойки.
你伸手触碰祭坛,它表面冰冷,是古怪的金属箔片,映衬着你四周铿锵作响的金属。
Вы протягиваете руку и касаетесь алтаря. Прохладный камень – это странный контраст с окружающим вас лязгающим и гудящим металлом.
两块生锈的金属板组成了一道简陋的大门。它在这个木板步道下面已经有一阵子了。
Ты видишь грубую дверь из двух сомкнутых ржавых металлических створок. Она установлена под пирсом уже довольно давно.
在机器人遍布尘埃的身体后部有一块闪闪发亮的金属小牌,上面印有如下字样:
В пыли, покрывающей заднюю часть робота, блестит металлическая табличка с надписью:
在项圈下面,你发现金属铆钉尖刺入了可怜的狗的皮肤。狗咬牙切齿地向你吠叫。
С изнанки ошейника вы обнаруживаете заостренные металлические шипы, впившиеся глубоко в шкуру. Пес скалит зубы и рычит на вас.
一个金属抽屉从座椅底下滑了出来,咔哒一声停住了。里面是整齐排放的工具。
Металлический ящик выдвигается из-под сиденья и с щелчком занимает предназначенное место. Инструменты внутри аккуратно разложены.
在精巧的金属环钩上面,附着有细密的鳞甲。若是浪费了这么精妙的手艺就太可惜了。
Маленькие пластинки крепятся друг к другу железными колечками и крючками. Было бы кощунством позволить пропасть такой тонкой работе.
在一片狼藉的后院后面,耸立着一座由水泥,灰泥,金属瓦楞板构成的巨大建筑,造型骇人……
По ту сторону запущенного дворика возвышается уродливое нагромождение бетона, штукатурки и гофрированного листового металла...
在三块金属板前分别使用钥石解读上面的内容。布莱恩的希望就寄托在我们身上了!
Подойди к каждой табличке и воспользуйся руническим краеугольным камнем. Помни – Бранн может надеяться только на нас!
这块胸甲由精细捶打的金属制成,如果上面没有粘上枯萎的蓍草花,看起来会很有气势。
Эта кираса тонкой работы выкована из отличного металла. Она выглядела бы грозно, если бы не прилипшие к ней увядшие цветы арники.
我们需要金属,很多金属。结构越高越好。既要高出地面,又要方便进出。如果附近有电力供给就更好了。
Нужен металл. Много металла. Чем выше будет конструкция, тем лучше. Нечто внушительное и доступное. Если рядом будет располагаться источник энергии — вообще замечательно.
这似乎是一块武器的残片,金属表面镌刻着的符文依然清晰可辨,并闪烁着诡异的光芒。
Похоже, что этот осколок – часть какого-то оружия. Четкие руны, выгравированные на металле, угрожающе светятся.
和其他魔古交战的一大问题就是面对石头和金属组成的敌人,武器很快就会变得又钝又破。
В сражениях с другими могу оружие быстро тупится и ломается, когда тела врагов состоят из камня и металла.
要花上两份工才能造出一面镜子:熟练的金属工匠在其中一面涂银,自身的模糊投影则打磨另一面。
Чтобы изготовить зеркало, нужны двое: умелый мастер, чтобы посеребрить одну сторону, и его собственное дымчатое отражение, чтобы отполировать вторую.
пословный:
金属 | 面 | ||
металл, металлы; металлический; металлургический; металло-
|
5), 6)
1) лицо; наружность; лицевая сторона
2) поверхность; плотность; сторона; грань
3) лично
4) сч. сл. для зеркал, флагов и др.
5) мука; порошок
6) лапша; вермишель
|
похожие:
金属镀面
金属饰面
熔金属面
金属牙面
金属界面
金属贴面
金属液面
金属跑道面
金属板屋面
金属道面板
电涂金属面
金属屋面板
金属箔贴面
金属板层面
金属片屋面
金属牙合面
双面金属型
金属表面磨损
金属堆焊表面
金属表面渗碳
金属饰面材料
金属表面硬化
金属表面保护
双面金属化纸
涂镀金属面层
金属表面准备
金属表面亲力
金属截面面积
金属楼板铺面
金属表面染色
熔融金属镜面
金属表面蚀刻
金属饰面层板
柔性金属屋面
金属表面清理
金属液面调节
金属陶瓷面层
金属道面机场
隔热金属屋面
金属脚撑面盆
金属表面处理
金属表面光刻法
平面金属丝筛布
金属界面放大器
金属表面处理剂
金属贴面胶合板
特殊加工面金属
双锥面金属垫圈
曲折缝金属屋面
立接缝金属屋面
金属表面的锤印
平面金属反射镜
金属层面建筑物
异型断面金属线
木楞式金属屋面
吹过金属层上面
金属截面厚度计
金属表面形貌学
进入轧辊的金属面
压制金属薄板面板
柔性金属屋面材料
截面积金属检测器
半导体-金属界面
金属表面吸收能力
金属镀层表面处理
镶牙面的金属全冠
对金属表面的亲力
金属表面处理车间
滤网下面的金属接槽
滤网上面的金属接受槽
金属制品表面加热装置
用金属球碰撞表面硬化试验
全金属六角法兰面锁紧螺母
金属片屋面, 金属板层面