金碧
jīnbì
1) золото и яшма; (сверкать) золотом и яшмой
金碧辉煌 сверкающий золотом и яшмой
2) золотисто-зелёная черепица
3) золотисто-бирюзовый (техника письма пейзажа с золотистой линией между вершинами гор; сев. школа с эпохи Тан)
金碧山水 пейзаж, написанный в золотисто-бирюзовой манере
jīn bì
中国绘画颜料中的泥金、石青和石绿。泥金一般用于钩染山廓、石纹、坡脚、沙嘴、彩霞,以及宫室、楼阁等建筑物。故以此绘出的山水楼阁,色泽呈金绿色,笔调细致华丽。
jīnbì
rich/splendid colorfulness1) 金和玉。
2) 金黄和碧绿的颜色。
3) 金马、碧鸡。
4) 指国画颜料中的泥金、石青和石绿。
примеры:
他们全身金碧辉煌,即使死了也是。但他们的血是红色的,这我也知道。
Они были золотистыми, даже после смерти. Но кровь у них была красная. Я знал, что она будет такой.
嗯,我知道这不是金碧辉煌的皇宫。但是看起来很坚固,安全,也好防御。
Ну, здесь, конечно, не дворец. Зато прочно, надежно и легко оборонять.
我曾经是地位很高,是一国之君!——直到我沦落成为凡夫俗子。在平民百姓的生活中,我渐渐地沉淀出了一个道理,人类都是一样的。无论是在肮脏恶臭的后巷中,还是在金碧辉煌的宫殿走廊上,他们都会像朋友一般地,带着温暖的微笑走近你,一边走,一边还把匕首藏在他们的身后。
Когда-то я правил королевствами, но потом оказался на дне. И там я понял: люди везде одинаковые. Где бы к тебе ни подошли - в смердящем сточными водами переулке или в пахнущем жасмином коридоре королевского замка, - сколь дружески бы они ни улыбались, все всегда сжимают за спиной рукоять кинжала.
女王在自己金碧辉煌的宫殿里藏匿着...
Их королева ждет в поместье, как в темнице…
大毒虫和无耻之徒才会来找你。这里曾经金碧辉煌,但现在只剩你了。
Люди приходят сюда, потому что они наркоманы, отбросы общества. Когда-то здесь был дворец, а сейчас здесь всего лишь ты. Подумай об этом.
欢迎!我是穆瓦希德王朝的雅库布`曼苏尔。来吧,让我们欣赏一下我这金碧辉煌的宫殿!
Милости просим! Я Якуб аль-Мансур из династии Альмохадов. Не стесняйтесь, полюбуйтесь моим роскошным дворцом!