金碧辉煌
jīnbì huīhuáng
сверкать золотистым сиянием и ярким блеском; отливать золотом и яшмой; блестящий и великолепный; роскошный
jīnbì-huīhuáng
形容建筑物等异常华丽,光彩夺目。jīnbì-huīhuáng
[splendid in green and gold] 金光碧色, 彩辉夺目。 比喻陈设华丽
jīn bì huī huáng
形容装饰华彩炫烂。多指宫殿等建筑物。
醒世恒言.卷三十七.杜子春三入长安:「进了门楼,只见殿宇廊庑,一剗的金碧辉煌,耀睛夺目,俨如天宫一般。」
红楼梦.第二十六回:「抬头一看,只见金碧辉煌,文章闪灼,却看不见宝玉在那里。」
亦作「金碧荧煌」。
jīn bì huī huáng
gold and jade in glorious splendor (idiom)
fig. a dazzling sight (e.g. royal palace)
jīn bì huī huáng
Gold and jade vied with each other -- beautiful decoration.; (of a building, etc.) looking splendid in green and gold; on all sides the glitter of gold and of jade; resplendent and magnificent; with glittering articles of gold and jadejīnbìhuīhuáng
resplendent and magnificent (of buildings/etc.)形容色彩异常华丽,光彩夺目。
частотность: #24968
синонимы:
相关: 富丽堂皇
примеры:
他们全身金碧辉煌,即使死了也是。但他们的血是红色的,这我也知道。
Они были золотистыми, даже после смерти. Но кровь у них была красная. Я знал, что она будет такой.
嗯,我知道这不是金碧辉煌的皇宫。但是看起来很坚固,安全,也好防御。
Ну, здесь, конечно, не дворец. Зато прочно, надежно и легко оборонять.
我曾经是地位很高,是一国之君!——直到我沦落成为凡夫俗子。在平民百姓的生活中,我渐渐地沉淀出了一个道理,人类都是一样的。无论是在肮脏恶臭的后巷中,还是在金碧辉煌的宫殿走廊上,他们都会像朋友一般地,带着温暖的微笑走近你,一边走,一边还把匕首藏在他们的身后。
Когда-то я правил королевствами, но потом оказался на дне. И там я понял: люди везде одинаковые. Где бы к тебе ни подошли - в смердящем сточными водами переулке или в пахнущем жасмином коридоре королевского замка, - сколь дружески бы они ни улыбались, все всегда сжимают за спиной рукоять кинжала.
女王在自己金碧辉煌的宫殿里藏匿着...
Их королева ждет в поместье, как в темнице…
大毒虫和无耻之徒才会来找你。这里曾经金碧辉煌,但现在只剩你了。
Люди приходят сюда, потому что они наркоманы, отбросы общества. Когда-то здесь был дворец, а сейчас здесь всего лишь ты. Подумай об этом.
欢迎!我是穆瓦希德王朝的雅库布`曼苏尔。来吧,让我们欣赏一下我这金碧辉煌的宫殿!
Милости просим! Я Якуб аль-Мансур из династии Альмохадов. Не стесняйтесь, полюбуйтесь моим роскошным дворцом!
пословный:
金碧 | 辉煌 | ||
1) золото и яшма; (сверкать) золотом и яшмой
2) золотисто-зелёная черепица
3) золотисто-бирюзовый (техника письма пейзажа с золотистой линией между вершинами гор; сев. школа с эпохи Тан)
|
блестящий, ослепительный; великолепный; великолепие
|