金缕玉衣
_
[jade burial suit] погребальное нефритовое одеяние, 中国汉代皇帝和贵族的殓服。 按死者等级分为金缕、 银镂、 铜缕。 1968年满城汉墓出土的两套金缕玉衣, 保存完整, 形状如人体, 各由两千多玉片用金丝编缀而成, 每块玉片的大小和形状都经过严密设计和精细加工, 可见当时高超的手工艺水平
сшитое золотыми проволочками нефритовое одеяние
нефритовое одеяние, сшитое золотыми проволочками
погребальный саван, сотканный из золотых нитей и нефритовых пластинок; нефритовая одежда и золотые нитки; нефритовое одеяние, сшитое золотыми проволочками; сшитое золотыми провлочками нефритовое одеяние
汉代用金丝连缀玉片制成的贵族葬服。按封建等级不同,玉衣有金、银、铜缕的分别,用金缕的等级最高。
jīnlǚ-yùyī
[jade burial suit] 中国汉代皇帝和贵族的殓服。 按死者等级分为金缕、 银镂、 铜缕。 1968年满城汉墓出土的两套金缕玉衣, 保存完整, 形状如人体, 各由两千多玉片用金丝编缀而成, 每块玉片的大小和形状都经过严密设计和精细加工, 可见当时高超的手工艺水平
jīn lǚ yù yī
古代皇帝和贵族死时穿用的葬服。整件衣服以玉片和金丝、银丝或铜丝编结而成。
jīn lǚ yù yī
{考古} jade clothes sewn with gold wire; a suit of jade pieces tied together with gold wire; the jade suit sewn with gold threadjīnlǚyùyī
archeo. jade clothes sewn with golden thread (a funerary suit)玉衣的一种。用金缕编成,汉代皇帝和贵族死后用为殓服。由於等级不同,玉衣有金缕、银缕、铜缕之分,这三种玉衣在考古工作中都有发现。
частотность: #65097
примеры:
复原后的金缕玉衣充分显示出中国古代劳动人民的精湛工艺。
The restored jade burial suit fully reveals the consummate skill of the labouring people of ancient China.
劝君莫惜金缕衣(杜秋娘《金缕衣》)
прошу Вас, сударь, не жалеть одежд из прядей злата!
劝君莫惜金缕衣,劝君惜取少年时。花开堪折直须折,莫待无花空折枝。
Не дорожи одеждой, шитой серебром, А также златом и другим добром. Ты юностью своею дорожи, И рви цветы, пока они свежи, Не жди, когда не будет уж цветов, А ты и голы ветви будешь рвать готов.
劝君莫惜金缕衣,劝君惜取少年时。有花堪折直须折, 莫待无花空折枝。
Не дорожи одеждой, шитой серебром, А также златом и другим добром. Ты юностью своею дорожи, И рви цветы, пока они свежи, Не жди, когда не будет уж цветов, А ты и голы ветви будешь рвать готов.
пословный:
金缕 | 玉衣 | ||
1) одежда из золотых нитей, одежда из золотого шёлка
2) золотая (шелковая) нить; из золотого шёлка
3) 金属制成的穗状物。
4) 曲调《金缕曲》、《金缕衣》的省称。
5) поэт. поникшие ветви ивы
|
1) нефритовый погребальный наряд (古代帝王、后妃、王侯之玉制葬服)
2) 玉饰之衣,泛指美衣。
3) 陵寝便殿中所藏的御衣。
|