金翅擘海
jīnchìbòhǎi
золотая птица побеждает море (обр. об авторе блистательного произведения)
jīn chì bò hǎi
金翅,传说中的鸟名。擘,分开。语本法苑珠林.卷六:「若卵生金翅鸟,飞下海中,以翅搏水,水即两披。」比喻文辞气势雄伟。宋.严羽.沧浪诗话.诗评:「李杜数公如金翅擘海,香象渡河,下视郊岛辈,直蛩吟草间耳。」
【释义】金翅:佛经中所说鸟名;擘:用手把东西分开或折断。比喻文辞笔力雄壮。
【出处】《大方广佛华严经》卷三十六:“譬如金翅鸟王,飞行虚空,安住虚空,以清净眼观察大海龙王宫殿,奋勇猛力以左右翅搏开海水,悉令两辟,知龙男女有命尽者而撮取之。”
见“金鳷擘海”。
пословный:
金翅 | 擘 | 海 | |
1) bāi (вм. 掰) ломать, рвать; разделять [на части]; раздвигать [рукой]
2) bò книжн. большой палец
|
1) море; морской
2) масса; множество
|