金针度人
_
[teach others a knack of the trade] 古指采娘七夕祭织女, 得金针而刺绣越发长进。 比喻将高明的技艺、 秘诀授与他人
jīnzhēn-dùrén
[teach others a knack of the trade] 古指采娘七夕祭织女, 得金针而刺绣越发长进。 比喻将高明的技艺、 秘诀授与他人
用笔之活可作金针度人。 --鲁迅《集外集拾遗·怀旧》
jīn zhēn dù rén
比喻将某种秘法、诀窍传授他人。
语本金.元好问.论诗绝句三首之三:「鸳鸯绣了从教看,莫把金针度与人。」
jīn zhēn dù rén
teach others a knack of the tradejīnzhēndùrén
teach others tricks of the trade唐白居易有《白氏金针诗格》三卷。见《宋史‧艺文志八》。
примеры:
莫把金针度与人
не передавай золотую иглу другому
пословный:
金针 | 度人 | ||
1) миф. игла-самошвейка
2) перен. секрет ремесла; тайна искусства
3) кит. мед. игла для акупунктуры
4) бот. золотая лилия
|
1) conjecture about other people
2) гипотеза о других людей.
|