钓鱼线
diàoyúxiàn
леска для ловли рыбы
рыболовная нить; леска
рыболовная нить, леска
примеры:
大史凯利格岛的人都知道我是个好渔夫,而且没有我补不了的网。所以我也可以帮你补网,只要再多加点钱我还能给你一些钓竿,还有就算被鲸鱼吞下肚也扯不断的钓鱼线。我每天捕鱼回来之后都在家,你可以黄昏后到家里来找我。不买东西也可以一块儿喝两杯。
Весь народ Ард Скеллига знает, что я хороший рыбак и нет такой сети, которую я не мог бы починить. За небольшую плату добавлю поплавки своей выделки и леску, которая не порвется, даже если ее заглотит беременная китиха. Приходите ко мне домой после захода солнца, когда я возвращаюсь с лова. Даже если ничего не купите, хоть меду выпьем.
钓鱼线给水下的草木根缠住了。
The fishline became enmeshed in roots under the water.
钓鱼线是羊肠线做的。
The fishing line is made of gut.
牧师的下巴仿佛被钓鱼线缝上一般,一看见你就紧闭着。他发出了一个清晰准确的音节。
При виде вас челюсти жреца сжимаются так, как не сжать, даже зашив рот рыболовной леской. Он произносит один-единственный слог, четко и внятно.
牧师的下巴仿佛被钓鱼线缝上了,一看见你就紧闭着。他发出了一个清晰准确的音节。
При виде Зверя челюсти жреца сжимаются так, как их не сжать, даже зашив рот рыболовной леской. Он произносит один-единственный слог, четко и внятно.
啊,没错,你在放长线钓大鱼。
А, ну да. Многоходовочка.
我可以忍受你和兄弟会合作这么久,全都是因为我以为你是要放长线钓大鱼。
Я до сих пор молчал по поводу твоих дел с Братством только потому, что надеялся, что ты их дуришь.
你看水边,看到光线了吗?那些猎人想从船上把鱼钓上来。而你只要潜进水里找就好了。
Посмотри туда! Видишь огни на воде? Участники пытаются поймать рыбку с лодки, а ты просто нырнешь и отыщешь ее.
放弃跟牌或让对手赢一局并不丢人。耍心机、放长线钓大鱼,或是首局使用高战力牌猛攻。
Нет ничего страшного в том, чтобы спасовать и позволить противнику выиграть раунд. Используйте хитрости, затягивайте игру или играйте агрессивно, выкладывая сильные карты в первом же раунде.
渔夫最简单,也最有效的工具之一就是闪光的小珠。把它们挂在鱼线上,就算是钓鱼新手也有机会钓上大鱼。
Блесна – одна из самых простых, но эффективных рыболовных снастей. Даже самый зеленый новичок с блесной уж что-нибудь да поймает.
пословный:
钓鱼 | 鱼线 | ||
1) удить рыбу
2) жарг. обольщать, совращать, завлекать, заманивать (кого-л.)
3) жарг. засыпать, дремать (на учёбе, работе)
|