钝刀使利手,难事使窍头
_
不快的刀子,干活利索熟练的人使用起来照样灵巧得法。比喻困难的事情要抓到它的症结所在,就可以得到解决。
пословный:
钝刀 | 使 | 利手 | , |
1) тупой нож
2) тех. тупец
|
2) сделать так что..., пусть..., чтобы... 3) использовать, применять |
难事 | 事使 | 窍头 | |
см. 窍阴
Тоу-Цяо-Инь; Цзу-Цяо-Инь, tsu ch’iao yin; gb 44; gb 11; ch’iao yin
|