钢冰驭能匕首
_
Сталгримовый кинжал чародея
пословный:
钢 | 冰 | 驭 | 能 |
I gāng сущ
сталь; стальной; подобный стали
II гл.
1) gàng точить (нож)
2) gàng 在刀口上加上点儿钢,重新打造,使更锋利:这口铡刀该钢了。 3) gāng подзадоривать, подстрекать, подначивать
|
I сущ.
1) bīng лёд; ледяной, ледовый; ледовитый
2) bīng крышка колчана
II гл.
1) bīng замерзать; мёрзнуть; леденеть; стынуть 2) bīng охлаждать, замораживать; морозить, леденить; охлаждённый, замороженный; мороженый; леденящий
3) bīng холодно относиться, холодно обходиться
4) níng вм. 凝 (застывать, затвердевать, сгущаться; застывший, затвердевший, сгустившийся)
III bīng собств.
Бин (фамилия)
IIII bīng жарг.
метамфетамин (первитин)
|
I гл.
1) вм. 御 (править лошадьми, управлять экипажем)
2) сдерживать, обуздывать, держать в повиновении (в руках); управлять II сущ.
1) выезд, упряжка
2) кучер, возничий
|
1) способный; способность
2) энергия
3) мочь; быть в состоянии
4) уметь
|
匕首 | |||