钢铁剑
_
стальной меч
примеры:
虽然我会打造剑但我并不是专家。只要给我三块不同的矿石,我就能帮你打造不错的钢铁剑。
Я не специалист по оружию, хотя умею ковать мечи. Принеси мне руду трех типов, и я скую тебе отличный стальной меч.
这把铁剑不怎么可靠,试试钢的吧。
Железные мечи - барахло. Лучше попробуй сталь.
那把铁剑很不可靠喔,试试钢制的吧。
Железные мечи - барахло. Лучше попробуй сталь.
他们以陨铁打造成的钢剑来对付非魔法怪物…
Меч же стальной, из небесной стали кованный, направляли они противу тварей обыкновенных.
为什么用精灵的剑呢?诺德人的钢铁你看不上眼吗?
Что это ты с эльфийским клинком, а? Нордская сталь недостаточно хороша?
为什么选精灵的剑呢,嗯?诺德人的钢铁你看不上眼吗?
Что это ты с эльфийским клинком, а? Нордская сталь недостаточно хороша?
钢铁滋滋作响,火花四射,剑上刻了古符文…你在听吗?算了…
Сталь уж шипит, искры летят, руны отцов на клинке уж... хрустят? Не-е-ет...
所有钢铁兄弟会单位将即刻返回剑桥警察局重行调配。
Всем подразделениям Братства Стали немедленно вернуться в полицейский участок Кембриджа для получения новых инструкций.
你的剑如何?我听说狩魔猎人会带著两把剑-银制的杀怪物,钢铁的杀人类…
А меча что, не достаточно? Я слыхала, что у ведьмаков два меча - стальной - для людей и серебряный - для чудовищ...
「剑会断, 盾会破。 我的意志强过钢铁,肉身甚至更加精悍。」
«Меч может сломаться, щит подвести. Моя же воля крепче стали, а тело — куда более смертоносное оружие».
你或许不知道,她使用的那把剑并非一般的钢铁。那是我另一个族人的武器。
И – кто бы мог подумать! – нож, с которым она ко мне пришла, тоже был далеко не обычным. Вещица одного из моих людей.
同意加入钢铁兄弟会后,圣骑士丹斯要我回去剑桥警察局进行下一个任务。
Паладин Данс велел мне вернуться в Кембриджский полицейский участок за новым заданием.
以前的剑桥警察局,现在已经被钢铁兄弟会占领,成为重要的情报站与补给中心。
Братство Стали заняло старый полицейский участок Кембриджа, превратив его в свой наблюдательный пункт и склад.
「真理是把直挺的利剑。 上面没有弯角或是钝锋。 为了捍卫真理,我们必须打造钢铁。」
«Правда — это прямой, отточенный клинок. У нее нет тупых углов или закруглений. А чтобы сражаться за правду, нужно ковать сталь».
你听过钢铁兄弟会吗?来自南部的一些军事组织?他们似乎在剑桥那建立基地了。
Братство Стали знакомо тебе такое название? Вроде какие-то военные с юга. Похоже, они обосновались в Кембридже.
这把剑总长 38.5 寸、重量却不到 40 盎司,镀银陨铁钢芯,剑身和剑柄上都缀有符记和符文。
Клинок - тридцать восемь дюймов с половиной, вес - неполных сорок унций, сердечник из сидеритовой стали, окован серебром. Глифы и рунические знаки на гарде и по всей длине клинка.
波士顿国际机场的士兵邀请我加入钢铁兄弟会,他们说如果要入会,我得先到剑桥警察局找圣骑士丹斯。
Солдат в аэропорту Бостону пригласил меня вступить в Братство Стали. Чтобы сделать это, мне нужно добраться до полицейского участка Кембриджа и найти там паладина Данса.
我已经拒绝加入钢铁兄弟会,但是如果我想重新考虑一下,圣骑士丹斯叫我回去剑桥警察局找他。
Мне пришлось ответить отказом на предложение вступить в Братство Стали. Но паладин Данс сказал, если я передумаю, мне следует вернуться в Кембриджский полицейский участок.
据说是北方英雄浸过龙血的钢铁大剑,有刀枪不入的神力…这种护佑并不会延伸到挥舞它的人身上。
Стальной меч, по легенде запятнанный кровью дракона, что делает его невосприимчивым к повреждениям. Однако это свойство не распространяется на его владельца.
пословный:
钢铁 | 铁剑 | ||
1) сталь; сталелитейный
2) перен. стальной; железный; несгибаемый
|