钢铁
gāngtiě
1) сталь; сталелитейный
钢铁厂 сталелитейный завод
钢铁工业 сталелитейная промышленность
熔炼钢铁的方法 метод выплавки стали
2) перен. стальной; железный; несгибаемый
钢铁意志 стальная воля
gāngtiě
1) сталь и железо; металлургический
钢铁厂 [gāngtiěchăng] - металлургический завод
2) перен. стальной; железный
钢铁意志 [gāngtiě yìzhì] - стальная воля
Железо и сталь
Чуль
Железные
железо и сталь
железо и сталь; сталь и железо; черный металл
gāngtiě
сталь и железо || стальной; железныйgāngtiě
① 钢和铁的合称,有时专指钢。
② 比喻坚强:钢铁战士。
gāngtiě
(1) [iron and steel]∶钢和铁的统称, 有时专指钢
粮食和钢铁对一个国家来说是非常重要的
(2) [iron]∶比喻坚强
钢铁意志
中国人民解放军是保卫祖国的钢铁长城
gāng tiě
1) 钢与铁的合称。
2) 钢的统称。
3) 比喻极为坚硬、强大。
如:「钢铁阵容」、「钢铁部队」。
gāng tiě
steelgāng tiě
(钢和铁的总称) iron and steel; steel
(比喻坚强) iron; unbreakable:
钢铁意志 iron will
钢铁运输线 an unbreakable transportation line
gāngtiě
iron and steel1) 钢和铁的统称。有时专指钢。
2) 比喻坚强。
частотность: #3762
в самых частых:
в русских словах:
железный
2) перен. 钢铁[的] gāngtiě[de], 铁一般的 tiě yībān-de; (крепкий) 特别结实的 tèbié jiēshi-de, 健壮的 jiànzhuàngde
железная воля - 钢铁意志
синонимы:
примеры:
一个粮食,一个钢铁
одно — это пища, второе — это сталь (имея их, можно сделать всё)
打钢铁仗
бороться (биться) за сталь
熔炼钢铁的方法
метод плавления стали; способ, которым плавится сталь
钢铁是一切工业之母
сталь и железо являются основой всей промышленности
钢铁般的意志
стальная воля
阿拉伯钢铁生产者联盟
Арабский союз производителей чугуна и стали
发展中国家钢铁工业训练问题专家组会议
Совещание группы экспертов по вопросам профессиональной подготовки для черной металлургии в развивающихся странах
钢铁工业结构改革研究专家组
Группа экспертов по изучению структуры изменений в черной металлургии
区域间钢铁工业专题讨论会
Межрегиональный семинар по черной металлургии
钢铁工业现代化的经济与技术方面问题讨论会
Семинар по экономическим и техническим аспектам модернизации металлургической промышленности
包头钢铁公司
Баотоуский металлургический комбинат
国内各主要钢铁企业
все основные отечественные сталелитейные предприятия
你们白手起家,修建了这么多钢铁厂,这简直是个奇迹。
Starting bare-handed, you have built up so many steel plants. This is nothing short of miracles.
这家钢铁厂的年产量达500000吨。
The annual output of the steel plant amounts to 500000 tons.
钢铁运输线
an unbreakable transportation line
鸭绿江上有一座钢铁大桥。
A steel railway bridge spans the Yalu River.
钢铁垄断资本家(集团)
the steel monopolies
钢铁制品
iron and steel products
配套的小型钢铁联合企业
small self-contained iron and steel complex
把‘潜艇’画成‘钢铁棺材’对人的影响是上潜艇就是去送死
смена термина "подводная лодка" на "железный гроб" привело к ассоциированию у людей направления на подводную лодку как отправления на заведомую смерть
Российский центр испытаний средств защиты воздействием взрыва при ОАО "НИИ стали" (开放式股份公司"钢铁科学研究所")俄罗斯爆破防护器材试验中心
РЦИ ВВ
(Кайзер стил компани) (美)凯塞钢铁公司
Кайзерс стил
"Уралстальконструкция" 开放式股份公司"乌拉尔钢铁结构"
УСК ОАО
Российский центр испытаний средств защиты от ионизирующих излучений при ОАО "НИИ стали" (开放式股份公司"钢铁科学研究所")俄罗斯电离辐射防护器材试验中心
РЦИ ЗОИ
Российский центр испытаний средств индивидуальной защиты при ОАО "НИИ стали" (开放式股份公司"钢铁科学研究所")俄罗斯个人防护器材试验中心
РЦИ СИЗ
Российский центр испытаний средств снижения заметности при ОАО "НИИ стали" (开放式股份公司"钢铁科学研究所")俄罗斯隐形器材试验中心
РЦИ ССЗ
Центр испытаний электрошоковых устройств при ОАО " НИИ стали" 开放式股份公司"钢铁科学研究所"所属电休克装置试验中心
ИЦ ЭШУ
Государственное предприятие "Научно-исследовательский институт стали, 国有企业"钢铁科学研究所"
ГП НИИ стали
他的钢铁意志征服了我
Его стальная воля покорила меня
钢铁是怎样炼成
как закалялась сталь
硬如钢铁
твердый, как железо
钢铁是怎样炼成的
как закалялась сталь
阿穆尔钢铁厂
Металлургический завод Амурметалл
落锤(破碎废钢铁, 炉瘤等物用)
бойный копёр
冶金(或钢铁)基地
металлургический база; металлургическая база
(钢铁)复合装甲
сталежелезный броня
(比)松布尔钢铁煤矿公司
Асьери э миньер де ля самбр
(美)哥伦比亚钢铁公司
Колумбия стил корпорейшн
(美)米德韦钢铁和军械公司
Мидуэй стил энд орднанс компани
(美)匹兹堡钢铁公司
Питтсбург стил компани
(英)普雷斯德钢铁公司
Прессед стил
(美)国民钢铁公司
Нэйшнл стил корпорейшн
(美)伯利恒钢铁公司
Бетлехем стил корпорейшп
(日)八幡钢铁公司
Явата айрон энд стил компани; Явата сэйтецу
我们请贵方为我们钢铁总厂氧气站提供设备。
Мы просим вас предоставить нам оборудование для кислородной станции нашего металлургического завода.
钢铁等部分大宗商品所属行业拉动明显等因素影响
влияние таких факторов ясного роста отрасли производства стали и железа и других массовых товаров
工业利润增长较快,主要是生产销售增长较快、PPI回升、钢铁等部分大宗商品所属行业拉动明显等因素影响
Ускорился рост промышленных прибылей, на что главным образом явно повлияли такие факторы как ускорение роста производства и сбыта, новое повышение ИЦП, и взятие "на буксир" со стороны отраслей, относящихся к производству таких крупнооптовых товаров, как сталь и пр.
钢铁切割者操作手册第十卷(残卷)
Руководство по эксплуатации железного крошшера, том (сокращенная версия)
钢铁之肤,齐昂的不动护盾
Стальная Кожа, непробиваемый щит Цяна
冰冷的钢铁,第二季
Холодная сталь, часть 1
低语钢铁护手
Боевые рукавицы из шепчущей стали
魔核钢铁魔杖
Железный жезл с сердечником из Скверны
钢铁守望者的劲弩
Самострел наблюдателя из клана Черного Железа
完美的德拉诺钢铁战斧
Бесподобный дренорский стальной боевой топор
完美的德拉诺钢铁战靴
Бесподобные дренорские стальные боевые сапоги
淬火的德拉诺钢铁战靴
Закаленные дренорские стальные боевые сапоги
钢铁兄弟会。嗯。我应该要觉得佩服吗?
Братство Стали. Хм. Это должно меня напугать?
钢铁切割者操作手册第十卷(第?页)
Страница из тома руководства по эксплуатации железного крошшера
煤灰黑石钢铁腿甲
Закопченные железные ножные латы Черной горы
钢铁部落海军机要
Морская грузовая декларация Железной Орды
嗜血战龙的钢铁缰绳
Железные поводья кровожадного боевого змея
浴火钢铁束腰
Латный пояс из огнеупорной стали
钢铁舰队宝箱
Сундук с сокровищами железного флота
淬火的德拉诺钢铁战斧
Закаленный дренорский стальной боевой топор
碳化黑石钢铁腰带
Обуглившийся железный латный пояс Черной горы
钢铁部落武器箱
Тайник с оружием Железной Орды
短管钢铁步枪
Железная винтовка с обрезным стволом
钢铁部落装备箱
Ящик со снаряжением Железной Орды
铁符文钢铁卫士
Сталестраж из клана Железной Руны
钢铁武器货车
Повозка с оружием Железной Орды
变节的钢铁工人
Рабочий Железной Орды - отступник
钢铁部落煽动者
Разжигатель ярости из Железной Орды
钢铁战马坐骑变形
Превращение в железного боевого коня
添加麻木钢铁缝合线
Добавить швы из ледяной стали
选择麻木钢铁缝合线
Выбрать швы из ледяной стали
投掷麻木钢铁缝合线
Бросок швов из ледяной стали
排队等待钢铁装配车间
Встать в очередь в зону: Железный цех
取消召唤可运作的钢铁切割者
Отмена призыва рабочего железного крошшера
钢铁火炮废料弹
Обломки железной пушки – ракета
从钢铁部落酒杯中喝酒
Выпить из кувшина Железной Орды
钢铁部落引擎控制阀
Гаечный ключ для двигателя Железной Орды
召唤钢铁伏击者
Призыв душителя из клана Черного Железа
突袭钢铁军工厂
Атака осадного лагеря Железной Орды
他说他眼前反复显现狼的幻象,接着就带着一队远行者往西边去了,说是要寻找幻象的真相。我记得他说要去钢铁之门看看。
Он сказал, что видит сны про какого-то волка, после чего собрал маленькую группу выносливых гонцов и отправился на запад. Мне кажется, он упоминал некое место под названием Стальные ворота.
最近有一小队远征军登上了西边那些悬崖峭壁,在低语峡谷附近建立了一座营地。你去看一看吧,<name>。一定要了解他们的目的,最重要的是,他们身上可能携带着瘟疫,一定要阻止瘟疫传染进我们的土地,明白吗?从这里向西南方朝着悬崖前进,一直走到海岸旁,大概就可以找到他们了。那座应该营地就在钢铁之门的挖掘场西边。
Одному небольшому исследовательскому отряду нежити удалось подняться по западным склонам и разбить лагерь возле Шепчущей теснины. Скажи мне, <имя>, сможешь ли ты понять их стремление и убедить их не отравлять наши земли? Отправляйся на юго-запад от заставы и следуй к обрывам, нависающим над западным побережьем. Ты найдешь их лагерь к западу от раскопок у Стальных ворот.
正在你琢磨这个仪式的时候,一旁武器架上钢铁的反光映入了你的眼帘……
Пока вы размышляете над этим ритуалом, ваш взгляд привлекает блеск стали на ближайшей оружейной стойке...
你成功地延缓了钢铁巨像的建造工作,非常好。不过我担心,这样只会让雷铸铁矮人更加坚定地完成武器的建造工作。
Ты хорошо <потрудился/потрудилась>, чтобы помешать им закончить железного колосса, но, боюсь, это только придало Закаленным Бурей решимости, и теперь они будут работать вдвойне активнее, чтобы скорее закончить оружие.
即便在现在,他们仍然在不停地派入新的劳工,而他们的工头也在不断逼迫他们日以继夜地工作。我们或许无法阻止他们建成钢铁巨像了。因此,我们必须知道我们将要面对的是什么。回到南面的纳维尔支架,寻找描述巨像进攻和防御能力的相关文档。它们应该在帐篷和底层的熔炉附近。
Уже сейчас они завозят туда новых рабочих, и надсмотрщики выжимают из них все силы. И теперь я уже не уверен, что мы сможем помешать привести колосса в действие. В таком случае, нужно знать, что нам грозит. Вернись на юг, в Колыбель Нарвира, и найди документы, в которых описаны наступательные и оборонительные характеристики колосса. Они должны лежать где-то у палаток и кузниц на нижнем уровне.
现在我们知道了真相,那是一件用来对付我们的武器!一定不能让他们完成这台钢铁巨像,<name>,否则庇护所就要大祸临头了。
Теперь мы знаем правду: это оружие, которое они собираются применить против нас и наших союзников. <имя>, нельзя допустить, чтобы они завершили изготовление железного колосса. Против него наш приют не устоит.
那些所谓的“钢铁之子”要学会对部落心怀恐惧与敬畏。
Пусть сыны железа научатся бояться Орды.
按照你从纳维尔支架得到的文档来看,这台钢铁巨像已经基本完成了,只缺一个关键的要素——风暴之心。
Судя по документам, захваченным тобой в Колыбели Нарвира, железный колосс почти закончен, не хватает только последнего ключевого компонента – Сердца бури.
没有风暴之心的话,它将会比设计中弱很多。如果我们能阻止督工纳维尔得到风暴之心,就可以击败这台钢铁巨像。
Без него мощь оружия железного колосса будет намного слабее, чем предусмотрено проектом. Если мы спасем Сердце от надзирателя Нарвира, у нас появится шанс уничтожить колосса!
战歌要塞处于10尺厚的钢铁与岩石的保护之下,可外面那座采石场却完全暴露在蛛怪的威胁中。
В то время как крепость Песни Войны защищает со всех сторон по три метра стали и камня, этот карьер – незащищен и является первой целью для атак нерубов.
比奥莫弗到钢铁之门的西北方去捕猎了,瓦尔戈则在东南方的西部长矛塔楼附近。
Одного из них зовут Бьомолф, и он охотится на северо-западе от места, которое вы, двуногие, называете Стальные ворота. Другой, Варг, обитает на юго-востоке, рядом с Западной башней.
几天前,我的女儿伊蕾娜带领一队探险者协会的成员去了北边的钢铁之门。发生了这样可怕的事,我很担心她。
Моя дочка работает надзирательницей в Лиге исследователей, и ее группа отправилась куда-то на север, к месту, которое называется Стальные ворота. Честно говоря, после всех ужасных событий, обрушившихся на нас, я опасаюсь за ее безопасность.
这是飞行器的钥匙。将3袋古器运到钢铁之门北面和南面的起重机平台上。我会在平台上做好标记,免得你找不到。
Вот ключи от ветролета. Хватай три мешка с реликвиями и вези их на платформы к северу и югу от Стальных ворот. Я отмечу на карте их местоположение.
布鲁沃针对钢铁巨像唯一的弱点想出了一个计划。
У этого колосса есть единственное слабое место, и Вруор придумал план, как на него надавить.
不管它的护甲有多么坚固,它仍然容易受到酸液的腐蚀。在雪流平原的北方边缘使用宝珠控制冰虫,然后在雪流平原上寻找钢铁巨像,用冰虫来对付它。如果你需要有人帮助你控制冰虫,就和旁边的那些驭手们聊聊吧。
Какой бы толстой ни была броня, кислота йормунгаров разъедает железо. Ими можно управлять при помощи сфер. Возьми одного йормунгара и отправляйся на северный край Снежных равнин. Прочеши всю равнину, найди колосса и сделай так, чтобы твой йормунгар дыхнул на него своим кислотным дыханием. Если тебе нужна помощь в укрощении этих существ, поговори с одним из дрессировщиков.
带着你的钢铁保卫者的精华去找大主教玛拉达尔,从他那里选一件合用的装备吧。
Отдайте экзарху Маладаару сущность железного защитника в обмен на предмет экипировки по вашему выбору.
在矮人地堡,我们可以把你收集到的钢铁部落护甲碎片打造成新的装备。尽管那并不是世上最坚实的材料,看起来还不错。
В дворфийском бункере мы можем изготавливать новое снаряжение из найденных тобой обломков доспехов Железной Орды. Не самый прочный материал, конечно, но выглядит неплохо.
去找些钢铁部落碎片,然后回来找我。我会给你一件体面的战袍作为奖励。
Набери таких обломков и возвращайся. А я дам тебе неплохую накидку за труды.
巫师领主莫库克是戈杜尼食人魔的首领。正是他缔结了与钢铁部落之间的贸易协定,更糟糕的是,我的前任老板还把我最好的一把锤子送给了他!
Лорд-чародей Моркурк – это предводитель клана Гордунни. Это он заключил договор о торговле с Железной Ордой, и, хуже того, мой бывший хозяин отдал ему мою лучшую палицу!
在你寻找的同时,我跟杜隆坦会深入钢铁部落的领地。
Пока ты их ищешь, мы с Дуротаном проберемся дальше вглубь территории Железной Орды.
巨槌食人魔不断在刷新他们的智商下限。钢铁部落显然只是为了自己的阴谋在利用他们。
Тупость огров клана Молота Ужаса не перестает меня удивлять. Железная Орда наверняка использует их в своих мерзких целях.
钢铁部落控制着守望堡。但他们还真以为我们会任由他们占据这一战略重地吗?
Железная Орда смогла захватить крепость Стражей Пустоты, но если они полагают, что мы сдадим им такой стратегически важный объект, они сильно заблуждаются.
我们把一些间谍工作分包给了当地的渔夫——就是说我们给他们酬劳,而他们则负责驾船到黯影沼泽北部帮我们打探钢铁部落的活动。谁也不吃亏,对吧?
Мы тут договорились о кое-какой шпионской деятельности... Мы платим местным рыболовам, а они на своих лодках заплывают в северную часть Тенетопи и поглядывают, не замышляет ли чего Железная Орда. И вроде бы все в выигрыше.
钢铁切割者恢复工作了!它应该已经整装待发,准备帮你把图雷姆的敌人切成碎片!
Железный крошшер запущен! Он готов покрошить наших врагов в Тууреме!
钢铁部落仍在从德拉诺各地调派援军以增援地狱火堡垒的防御力量。假如无法切断他们的补给线,我们在塔纳安的计划就会失去控制。
Железная Орда продолжает собирать силы со всего Дренора, чтобы укрепить свои позиции в цитадели Адского Пламени. Если позволить им беспрепятственно это делать, все наши планы в Танаане рухнут.
对铁城港的补给线进行一次战略打击应能使钢铁部落疲于防守,让我们能够维持住目前的成果。
Нанеся стратегический удар по их путям снабжения в гавани Железной крепости, мы заставим Железную Орду перейти к обороне. Это позволит нам сохранить инициативу.
我们的军队在陆地上步步推进,但在海上却仍然优势全无。我们必须趁钢铁部落的领军人物还未出海时将其一举歼灭。
Наши войска неплохо продвигаются на суше, но вот на море дела обстоят не так хорошо. Мы должны разделаться с вождями Железной Орды, пока они еще в гавани.
钢铁部落舰队上将、头号钢铁女武神加安战术高超。她和麾下的两位副官,玛拉卡和苏卡,让任何胆敢前去跟她们做对的人有去无回。
Гаран, адмирал Железной Орды и первая из так называемых Железных леди, великолепный тактик. Вместе со своими лейтенантами Марак и Соркой она сокрушила всех, кто осмеливался бросить им вызов.
快来,$p。我知道他跟联盟在一起,而且我也明白你跟联盟是死对头,可我们都不愿意让他的作品落在钢铁部落的手里——相信我!
Пошли, $p. Я знаю, что он сотрудничает с Альянсом и что вы не друзья, но если Железная Орда воспользуется его наработками, хуже будет всем, можешь не сомневаться!
“这就是胆敢反抗钢铁部落的下场!”
"ТАК БУДЕТ С КАЖДЫМ, КТО ПОЙДЕТ ПРОТИВ ЖЕЛЕЗНОЙ ОРДЫ!"
你最新的钢铁切割者已经威胁到了我们自己的士兵。
Твои новые железные крошшеры – угроза для наших солдат.
位于东北边的德莱尼挖矿据点阿鲁纳遭到了洗劫。奇怪的是,那听起来不像是钢铁部落的杰作。
На северо-востоке разграбили шахтерский городок Арууна. Довольно странно, но это не похоже на работу Железной Орды.
就在附近,有一群钢铁部落成员以迅雷不及掩耳之势夺取了一处战略要地。
Неподалеку отряд Железной Орды с удивительной быстротой захватил стратегически важную позицию.
他们使用了一台称作恐惧活塞的机器,在战斗中取得了可怕的效果,而且我相信我们得先摧毁那台机器,才能与图雷姆的钢铁部落展开全面交锋。
Победу им обеспечила машина, которую они называют Жуткопоршень. Думаю, нам нужно сначала разобраться с ней, и лишь затем выступать против армии Железной Орды, которая обосновалась в Тууреме.
古尔丹正在争分夺秒地推动暗影议会的爪牙全面渗透钢铁部落。曾经只效忠格罗玛什的海军舰队现在已经被他控制了。如果我们想反击,几艘运输舰是不够的。我们必须建造武装舰船。
Гулдан не терял времени даром и позаботился о том, чтобы его прислужники появились во всех подразделениях Железной Орды. Флот, который раньше подчинялся лишь Громмашу, теперь находится под его командованием. И если мы хотим дать ему достойный отпор, нам нужна флотилия посильнее, чем просто пара транспортных кораблей.
我相当确定,那些矮人把神器带到那座钢铁堡垒里去了。
Я уверен, что дворфы отнесли артефакт во-о-он в ту железную крепость.
戈杜尼食人魔一直在给钢铁部落的军备附魔,而且看来他们还没把最新一批货物领走。
Гордунни зачаровывают оружие для Железной Орды – и, кажется, они еще не забрали последнюю поставку.
洛坎捎信说让你赶去霜寒晶壁。钢铁部落已经在塔拉多海岸上登陆了。
Рокхан прислал весточку – ты <нужен/нужна> в Ледяных скалах. Железная Орда высадилась на берегах Таладора.
外来者,我在附近发现了钢铁部落的士兵。
Эй, <чужеземец/чужестранка>, здесь неподалеку ходят солдаты Железной Орды.
灵魂在附近峭壁上的钢铁部落营地里发现了一些命令书。你在那的时候肯定没发现。能去调查一下吗?
Дух видел приказы Железной Орды в их лагере на утесе неподалеку. Должно быть, ты их тогда не <заметил/заметила>. Можешь сходить еще раз?
让我们试试能不能击败那些去寻找它的钢铁部落。
Давай попробуем добыть его раньше, чем это сделает Железная Орда.
双头飞龙又重新出现在了我们对抗钢铁部落的战场上。倘若我们不从源头上遏制它们的话,很快就会失去对道路的控制权,被迫撤回哨站。
Во время наших сражений с Железной Ордой на поле боя начинает появляться все больше рилаков. Если не разобраться с ними, то мы потеряем контроль над всеми дорогами и будем вынуждены отступить к аванпостам.
我们在戈尔隆德西部海岸的盐池附近,发现了一个可疑的钢铁部落挖掘场。
По их наблюдениям, Железная Орда ведет раскопки у соляных озер на западном побережье.
快让这个“钢铁造船师”开工吧,指挥官。假如我们想要从海陆两路夹攻塔纳安,我们就需要船坞。你要和拉克合作,为部落建起船坞!
Пора нашему "Железному корабелу" засучивать рукава, командир. Коль уж мы собрались вдарить по Танаану с моря, без пристани нам никуда. Так что потолкуй с Рырком – и за дело!
我带领难民们从图雷姆跑到这里,为的是避开钢铁部落的魔爪,可现在又要对付这些邪恶的怪物!
Беженцы из Туурема прибыли сюда, чтобы спастись от Железной Орды, но и здесь им нет покоя!
鬣蜥人与玛戈隆正在摧残那些元素之灵,并像熔炼钢铁一样熔炼它们的精华。
Горены и магнароны нападают на духов стихий и плавят самую их сущность подобно тому, как мы обрабатываем сталь.
我们第一站先去安波里村,我的姐妹萨玛拉正等着我们呢。自从钢铁部落把我带到塔纳安丛林后,我就再也没有见过她。
Сначала мы отправимся в деревню Эмбаари, где нас ждет моя сестра Самаара. Мы с ней не виделись с тех пор, как Железная Орда угнала меня в Танаан.
钢铁部落的战争机器受到了邪能魔法的强化,这使我们的敌人变得日益强大。我们甚至打探到消息说她们正在打造一台魔能机甲!
Железная Орда усиливает свои боевые машины магией Скверны и становится сильнее с каждым днем. До нас дошли слухи, что они сооружают Сквернобота!
我们不久前抓到了一个钢铁部落逃兵,他声称自己曾经是黑石最优秀的钢铁工人之一。
Недавно мы захватили в плен дезертира из Железной Орды, и он уверяет, что был одним из лучших кузнецов клана Черной горы.
钢铁部落通过铁拳港的港口为洛克拉斯提供了战争机器。不消多时,这些战争机器便会夷平河畔岗哨。
Железная Орда направила в Лократ боевые машины из Гавани Железного Кулака. Если ничего не предпринять, скоро они сровняют Речной лагерь с землей.
你的新型钢铁切割者对我们自己的士兵也构成了威胁。
твои новые железные крошшеры опасны для наших же солдат.
塔拉多的褐色森林正处于这片大陆上的重要战略位置,指挥官。钢铁部落的舰队已经从戈尔隆德启程,前往位于塔拉多西岸的沙塔斯了。
Через леса Таладора пролегают важнейшие маршруты материка. С западного побережья от Горгронда к Шаттрату движется флот Железной Орды.
要是我们不赶去增援,塔拉多必将陷落。我自作主张地派出了监工艾克索斯,他已经开始在钢铁部落的登陆点附近为你的军队建造哨站了。他在等待你的命令,长官。
Таладор падет, если мы не позаботимся об укреплениях! По моей просьбе штейгер Эксос уже начал возведение опорного пункта наших сил неподалеку от места высадки Железной Орды. Обратитесь к нему и обсудите дальнейшие действия.
也许你应该去找她谈谈,希望她能在对抗钢铁部落的战斗中扮演更为重要的角色。
Может быть, ты предложишь ей сыграть еще более значительную роль в войне с Железной Ордой?
钢铁部落一定是在诅咒之地安插了斥候。胜利的机会正在从我们手中溜走。
У Железной Орды здесь, в Выжженных землях, наверняка полно разведчиц. Победа ускользает от нас.
钢铁部落毫无荣誉感。他们令我感到恶心。
Железная Орда не имеет понятия о чести. Они отвратительны.
我们当中有几个人在这附近的峭壁间发现了一位钢铁部落副官。我们怀疑她正在指挥他们的军队前往奥鲁纳海岸上的战略要地。
Наши люди видели на скалах неподалеку отсюда лейтенанта Железной Орды. Мы полагаем, она направляет их войска, прибывающие на Орунайский берег, к стратегически важной позиции.
蜥蜴肉是尼莎最喜欢的食物。她当时就在这狩猎,那群钢铁部落杂碎可能就是这么抓住她的。
Василиски – одно из любимых лакомств Ниши. Она на них охотится, и, вероятно, этим воспользовались ублюдки из Железной Орды, чтобы ее поймать.
我们接到报告说钢铁部落的战舰停靠在了影月谷正南边的一座小岛上。
Нам сообщают, что боевые корабли Железной Орды пристают у маленького острова к югу от Долины Призрачной Луны.
带着你的钢铁征服者的精华去找大主教玛拉达尔,从他那里选一件合用的装备吧。
Отдайте экзарху Маладаару сущность железного завоевателя в обмен на предмет экипировки по вашему выбору.
我让汉瑟尔指挥对抗钢铁部落战争机器的反击行动。
Гензель корректирует заградительный огонь по боевым машинам Железной Орды.
有一件事情是可以肯定的。我们现在拿到了一样对钢铁部落至关重要的东西。
Одно мы знаем наверняка. К нам в руки попал предмет, имеющий исключительную важность для Железной Орды.
快让这个“钢铁造船师”开工吧,指挥官。假如我们想要实现从海陆两路夹攻塔纳安的计划,就得立马弄出能运作的码头。你要和拉克合作,为联盟建造一座船坞!
Ну что, командир, пора бы "Железному корабелу" приниматься за работу. Чтобы реализовать план наступления на Танаан с моря и суши, мы должны построить пристань как можно скорее. Так что надо потолковать с этим Рырком и построить Альянсу пристань!
听上去那边的钢铁部落成员应该对爆炸这种事并不陌生。
Похоже, ребята из Железной Орды во-о-он там знают толк во всяких бухах-бахах.
钢铁码头是钢铁部落在这场战争中的战略要地之一。据斥候回报,码头上现在正加班加点,表明攻击已经迫在眉睫。
Железные доки – средоточие силы флота Железной Орды. По донесениям наших разведчиков в последнее время в доках продолжается деятельность, свидетельствующая о планирующейся атаке.
有人看见格鲁尔之子斯古洛克已离开黑石铸造厂,配备着全副重型火炮,被送上了他们最强力的战舰。不管他们想要攻打哪里,指挥官——你要做的就是洗劫钢铁码头,赶在他们出发前击败斯古洛克。
Они видели, как Черепона, сына Груула, вооружили до зубов мощнейшими пушками, вывели из литейной клана Черной горы и погрузили на боевой корабль. Не имеет значения, где они планируют нанести удар, командир. Ты <должен/должна> опустошить Железные доки и убить Черепона до начала боевых действий.
这些钢铁部落的火炮正在轰炸我们的部队。我不知道还能撑多久。我们的部队已经捉襟见肘了。
Пушки Железной Орды просто уничтожают наших бойцов. Не знаю, сколько нам еще удастся продержаться. У нас кончаются войска.
多亏有你帮忙,我们现在已经将钢铁部落逼到绝境了。
Железная Орда загнана в угол – и все благодаря тебе.
就在我们说话间,钢铁部落有一支人数多过我们十倍的大军正在前往雷霆小径。
По Грозовому перевалу уже идет армия Железной Орды, она в десять раз больше нашей.
远方有几股黑烟……钢铁部落来了。
На горизонте виднеется дым... Железная Орда уже совсем близко.
影踪派派了几位战士来协助你们对抗钢铁部落。但我们跟敌人的兵力相差悬殊,很难以寡敌众。
Шадо-Пан отправил воинов на борьбу с Железной Ордой. Но нас мало, а у них огромное войско.
钢铁部落通过铁拳港的港口为洛克拉斯提供了战争机器。不消多时,这些战争机器便会夷平伊瑞尔的哨所。
Железная Орда направила в Лократ боевые машины из Гавани Железного Кулака. Если ничего не предпринять, скоро они сровняют Дозор Ирель с землей.
我的首席战地特工之一——珍妮·阿姆瑞尔已经潜入了纳格兰北部的钢铁部落阵地。
Джанин Амрелл, одна из моих лучших полевых агентов, находится в глубине территории Железной Орды на севере Награнда.
我们接到报告,在袭击开始前,黑暗之门变成了红色。他们自称是“钢铁部落”。
Нам сообщили, что непосредственно перед атакой Темный портал окрашивается в красный цвет. Нападающие называют себя Железной Ордой.
耐奥祖本不是邪恶的人——他原来是影月氏族睿智的酋长和萨满长者。因为急于加入钢铁部落,他抛弃了长久以来的所有信念,扭曲先祖的灵魂以换取黑暗的禁忌之力……只为取悦地狱咆哮。
Нерзул не всегда был злым – прежде он был мудрым вождем и шаманом-старейшиной клана Призрачной Луны. Но в своем неукротимом желании присоединиться к Железной Орде, Нерзул встал на путь тьмы и принес в жертву души своих предков. Все с целью угодить Адскому Крику...
看见南边水流另一侧的那个钢铁部落营地了吗?我们已经观察他们好多天了。
Видишь этот лагерь Железной Орды на юге, на другом берегу? Мы уже давно за ним следим.
我们发现他们的军官和钢铁部落在纳格兰的指挥部联系非常密切。
Их лейтенант и командование Железной Орды в Награнде активно обмениваются сообщениями.
没时间哀悼亡者或是舔舐伤口了。据你的斥候回报,他们发现一支钢铁部落大军即将通过雷霆小径。
Сейчас не время оплакивать павших и зализывать раны. Наши разведчики сообщили, что большая армия Железной Орды двинулась через Грозовой перевал.
是时候让钢铁部落见识一下霜狼氏族团结起来能爆发出多大的力量。
Пора показать Железной Орде, на что способен клан Северного Волка.
指挥官,我们已经收集到了足够的材料来建造岗哨,好帮助我们实现战胜钢铁部落的使命。
Командир, мы собрали достаточно материалов, чтобы построить аванпост, который поможет нам в войне с Железной Ордой.
独眼魔掌握着对钢铁部落来说至关重要的东西。我相信他们还没意识到,可能只是觉得无聊,随便折腾点什么打发时间。
В лапы огронам попало нечто, представляющее ценность для Железной Орды. Думаю, они этого даже не представляют. Скорее всего, им просто скучно, и они хотят кого-нибудь помучить.
我们完全可以任由他们自生自灭,但是决不能让这条线索中断。要是走运的话,它能帮我们阻止钢铁部落,以免他们将戈尔隆德最可怕的怪物变成武器。
Можно, конечно, бросить их пленников на произвол судьбы, но, наверное, тут стоит копнуть поглубже. Если удача будет на нашей стороне, мы помешаем Железной Орде использовать в качестве оружия самых грозных обитателей Горгронда.
拿上这个钢铁陷阱,对着受伤的成年野兽使用它。把被陷阱困住的野兽带回来,我们就能开始工作了。
Возьми эту железную ловушку и поймай с ее помощью раненого взрослого зверя. Затем доставь пойманное животное сюда, и мы возьмемся за дело.
我们与钢铁部落的战争已日趋白热化。
Битва с Железной Ордой идет полным ходом.
在不远处的钢铁前线,我们的战士与敌人展开了鏖战。战况十分激烈,损失也很惨重。
На Железном фронте, что проходит совсем рядом, наши воины сошлись с врагом в смертельной схватке. Они сражаются стойко и яростно, несмотря на тяжелые потери.
前往钢铁前线,告诉敌人们我们不惧怕这场战争。
Ступай на Железный фронт и покажи нашим врагам, что мы не дрогнем и будем биться до последнего.
我们的斥候识别出了钢铁部落的几位中级军官。他们的攻击方式非常有组织性和纪律性,这样的战术是不可能从单纯的游牧文化中自然领悟出来的。肯定是有人给这些军官提供了什么锦囊妙计。
Наши разведчики обнаружили несколько лейтенантов Железной Орды. Для дикарей они действуют слишком уж организованно. Думаю, у этих лейтенантов должны быть какие-то планы военных операций.
你敢不敢跟我一起闯进这片荒野,直捣钢铁部落的铸造厂?
Хватит ли тебе мужества пойти со мной туда и нанести удар в самое сердце Железной Орды?
钢铁部落把我引开,害我们走散了。我决不会再犯同样的错误。
Железная Орда разлучила меня с ней, но больше я на такой обман не поддамся.
钢铁部落洗劫了我的车间之后,我并不是他们带走的唯一战利品。
Я не единственный трофей, доставшийся Железной Орде после налета на мастерскую.
不管在这底下究竟有什么,它对钢铁部落肯定有大用,所以对我们而言也是一样。
То, что находится на дне этого кратера, совершенно точно представляет большую ценность для Железной Орды, а значит – не меньший интерес и для нас.
保卫卡拉波,抵御钢铁部落的袭击。
Защити Карабор от Железной Орды.
等我们解决掉他之后,就得去对付钢铁部落的首领指挥官沃尔卡了。
Как только с ним разберемся, сразу займемся предводителем Орды – командиром Воркой.
雷神氏族为钢铁部落抓走了戈隆。去让这些蠢货瞧瞧戈隆为什么做不了宠物吧。
Клан Громоборцев отлавливает гроннов для Железной Орды. Пусть эти глупцы на собственной шкуре прочувствуют, что гронны – не домашние животные.
戈杜尼食人魔就住在山顶上,而且他们已经开始把木铁卖给钢铁部落了。
На вершине живет клан Гордунни, и они начали торговать йовитом с Железной Ордой.
你的一位名叫塞林的同伴正在帮助我们对抗钢铁部落。
Твой союзник Телин помогает нам бороться с Железной Ордой.
有了玛戈隆之心,我们就有了对抗钢铁部落的利器。
Сердце магнарона – мощное оружие, которое можно использовать против Железной Орды.
欢迎来到钢铁精灵游戏营地!在这项挑战中:你需要抵达蓝色标记,然后是绿色标记,最后返回这里。
Добро пожаловать на игры Железных Эльфов! Испытание такое: беги до синей метки, затем до зеленой метки и возвращайся сюда.
我完全可以无视他们的所作所为,那是他们自己的命运。可我们决不能让这条线索中断。要是走运的话,它能帮我们阻止钢铁部落,以免他们将戈尔隆德最可怕的怪物变成武器。
Мне бы хотелось просто бросить их пленников на произвол судьбы – они это заслужили. Но мы не имеем права не воспользоваться полученной информацией. Если повезет, то мы помешаем Железной Орде превратить самых страшных животных Горгронда в свое оружие.
决不能让沙塔斯落入钢铁部落手中。是时候让敌人血债血偿了。
Шаттрат не должен достаться Железной Орде. Пора снова обагрить руки кровью.
带着你的钢铁胜利者的精华去找女伯爵莉亚德琳,从她那里选一件合用的装备吧。
Отдайте леди Лиадрин сущность железного покорителя в обмен на предмет экипировки по вашему выбору.
要是你能顺便干掉几个所谓的“钢铁雷霆卫士”就太完美了。
Если удастся прирезать нескольких "железных громостражей", как называют их орки, будет просто отлично.
这上面无处可躲。我们需要立刻离开这里,但我们想走就必须穿过钢铁部落的中心区域。
Здесь не спрячешься. Нужно продвигаться дальше, а для этого нам придется пройти по землям Железной Орды.
我们需要控制一下局面。我们原以为这些码头已经被放弃了。但事实上,古尔丹命令钢铁部落的这些部队撤回塔纳安丛林,他们中很多人把这码头当作了通道。
Нам нужно взять ситуацию под контроль. Мы полагали, что пристань заброшена. Но оказалось, что Гулдан приказал Железной Орде отступать в Танаан, и эта пристань у них служит перевалочным пунктом.
在军械库,我们可以把你收集到的钢铁部落护甲碎片打造成新的装备。尽管那并不是世上最坚实的材料,但看起来不错。
Из собранных тобой обломков доспехов Железной Орды мы можем изготовить в оружейной новое снаряжение. Оно, конечно, будет не самое прочное, но хотя бы выглядеть будет прилично.
跟我来。我要把你介绍给主教议会——“先知之手”。我始终在尽力劝说主教们支持我们的行动,并对钢铁部落采取攻势,可他们却是一如既往的谨慎过头,优柔寡断。
Пойдем со мной. Хочу представить тебя Совету экзархов, который еще называют Дланью Пророка. Я пытался убедить Совет поддержать нас и начать борьбу с Железной Ордой, но они как всегда слишком осторожны и медлительны.
将军,我们的部队在钢铁前线发动了一场联合攻击。战事已经进入了白热化阶段,伤亡也很惨重。
Генерал, наши войска сейчас ведут совместное наступление на Железном фронте. Бой идет уже долго, и мы несем немалые потери.
向钢铁前线汇报,并为那里的战斗出一份力。我相信有您亲临战场必定能鼓舞战士们取得胜利!
Поспеши на Железный фронт и поддержи наших силой оружия и личным примером. Наверняка твое присутствие воодушевит бойцов, и тогда победа будет за нами!
也许这些隧道可以让我们掌握更多情报,用来对抗钢铁部落。
Возможно, путешествие в эти тоннели поможет тебе найти новую информацию, которую можно будет использовать против Железной Орды.
这些港口居然被钢铁部落遗弃了,真是个奇怪的现象,不过我们的斥候报告说前方还有一些麻烦。
Железная Орда покинула причал, что довольно странно. Впрочем, нас уже ждут другие неприятности.
我们必须消灭侵犯我们土地的钢铁部落军队。
Мы должны уничтожить войска Железной Орды, заполонившие наши земли.
我设法找到了扎斯塔的笔记。他看见战歌首领们频频在附近的建筑中会面。扎斯塔认为这周围一定有关于钢铁部落计划的蛛丝马迹。
Мне удалось найти записи Засты. Он видел, как лидеры клана Песни Войны устраивали встречи поблизости. Заста думает, что там можно найти информацию о планах Железной Орды.
好极了,好极了!我会把这些手册内页研究清楚,然后让钢铁切割者立刻恢复工作!
Отлично, отлично! Я разберусь в страницах руководства и сразу же запущу железного крошшера!
伯德里克·格雷从你的要塞捎信来说,他们在塔拉多海岸上发现了一支钢铁部落舰队。
Боудрик Грей из твоего гарнизона доложил, что флот Железной Орды обнаружен у берегов Таладора.
看来我们很快就要遇到新的障碍了:他们对准黑暗之门的那辆大得出奇的坦克。我想他们管它叫作钢铁灭世者。
Похоже, скоро нам предстоит столкнуться с еще одним препятствием: с безумно огромным танком, который целится в Темный портал. "Железный разрушитель миров" – так, кажется, его называют.
钢铁部落席卷了卡拉波。如果我们不赶快行动的话,就要失去这座城市了。
Железная Орда захватила Карабор. Если не поторопимся, потеряем город.
彻底搜查黑石锻造厂的每个角落。我们要找的是可追溯到德拉诺史前时代的石板。那些石板很可能已经变成了破碎的残片,你得亲自动手把它们拼合起来。仔细找找钢铁部落高阶成员带在身上的元素符文。
Обыщи линейную клана Черной горы. Нам нужны каменные скрижали, относящиеся к доисторическому периоду Дренора. Скорее всего, они будут разломаны на части, и тебе придется собрать их вручную. У высокопоставленных бойцов Железной Орды должны быть при себе руны стихий. Добудь их.
那么钢铁部落究竟要利用黑铁科技干什么呢?我知道该去问谁了!
И зачем это Железной Орде понадобились технологии Черного Железа? Я как раз знаю, кого об этом нужно спросить!
钢铁部落把武器和弹药都堆放在铸造厂外面。他们疲于在德拉诺各地作战,使自己的储备物资变得疏于防范。到那去尽可能地制造混乱吧,顺便记得用钢铁部落自己的弹药攻击他们,谁让他们把军火随便乱放!
Железная Орда складирует свое оружие и боеприпасы возле Литейной. Дренорская кампания истощила их запасы. Проберись туда и устрой там бучу, заодно используй какие-нибудь из хранящихся там боеприпасов против Железной Орды. Нечего бросать их где ни попадя!
钢铁部落攻下守望堡后,我们发动了攻击。当我们消灭了守望堡里的钢铁部落后,他们通过黑暗之门带来了更多的增援部队,甚至夺取了欧卡里隆堡垒。
Когда Железная Орда захватила Крепость Стражей Пустоты, мы напали на нее. Уничтожили всех ее воинов в крепости, но через портал к ним прибыло подкрепление и захватило форт Окриллон. Сколькие же лишились душ из-за этих дикарей!
强化钢铁陷阱可以让你捕捉到德拉诺最为肥壮多肉的野兽。你在戈尔隆德随便抓一只淡水兽或野猪,就能喂饱我们许多士兵的肚子了。
Улучшенная железная ловушка поможет тебе поймать на Дреноре зверей помясистее. Одним речным чудищем или вепрем из Горгронда можно накормить многих воинов.
带着你的钢铁胜利者的精华去找女伯爵莉亚德琳,从她那里选一件合用的胜利者装备吧。
Отдайте леди Лиадрин сущность железного покорителя в обмен на предмет экипировки покорителя по вашему выбору.
钢铁部落——或者不论古尔丹把他们改造成了什么——已经全面撤回塔纳安并巩固了那座丛林的入口。从正面突击会造成很大的伤亡。
Железная Орда – или во что там их превращает Гулдан – отступила и закрепилась на подступах к Танаану. Атака в лоб неизбежно повлечет за собой большие потери.
我们需要充分利用德拉诺的当地资源。前往钢铁码头,我已经派了一支联盟的物资回收部队去那等你。把你能弄到的设备都弄来,再给我们找个能造出舰队的造船师。
Для этого нам понадобятся ресурсы. Отправляйся в Железные доки – там тебя уже ожидает небольшой отряд Альянса. Соберите все подходящие материалы и найдите где-нибудь корабела, который сможет построить флот!
要想制造舰船,我们需要做的第一件事是找到图纸。在你的帮助下,我们得以在离开钢铁码头之前抢出了一批最好的图纸。
Первое, что нам потребуется для постройки корабля, – это чертеж. Благодаря твоей помощи мне удалось стащить несколько самых лучших чертежей в Железных доках, прежде чем мы вырвались оттуда.
我们最好保证这些图纸不至于落回到钢铁部落的手里。记住这些图纸,<class>,然后销毁证据。等完成这项工作之后再告诉我。
Теперь нужно удостовериться, что к Железной Орде они больше никогда не вернутся. Выучи эти чертежи наизусть, <класс>, а затем уничтожь их. Скажи, когда закончишь с этим.
在我帮你找到耐奥祖之前,你必须理解他加入钢铁部落的原因。
Поэтому прежде чем помочь тебе отыскать Нерзула, я хочу, чтобы ты <понял/поняла>, почему он присоединился к Железной Орде.
这一全新的威胁被称作钢铁部落。他们已经夺取了黑暗之门的控制权,必须立即加以阻止。
Имя новой угрозы – Железная Орда. Она захватила Темный портал и ее надо остановить.
我们第一时间赶过来……但是已经晚了。钢铁部落将许多战士扣为了俘虏。
Мы спешили изо всех сил... но не поспели. Железная Орда захватила в плен несколько наших воинов.
自从我动身踏上狩猎之旅,钢铁部落就渐渐逼近,并巩固了自己的据点。
С тех пор как я в очередной раз ушел на охоту, Железная Орда подобралась еще ближе и закрепилась на позициях.
钢铁部落只是我们在德拉诺必须要应对的众多威胁之一。我们得把他们留下的残局收拾干净。
Железная Орда – это не единственная проблема, с которой мы столкнулись на Дреноре. Кроме этого мы должны бороться и с последствиями ее вторжения.
血环氏族对塔纳安的钢铁部落提供了极大的援助。他们在泽斯高不断追捕我们的斥候、破坏我们的行动,同时还在帮助古尔丹聚集更多的力量。
Клан Кровавой Глазницы оказывает Железной Орде в Танаане мощную поддержку. Воины из ЗетГола преследуют наших разведчиков, мешают нашим маневрам и помогают увеличивать силу магии Гулдана.
我们第一时间赶过来……但是已经晚了。守望堡已经沦陷。钢铁部落将许多守望堡的战士扣为了俘虏。
Мы прибыли сразу, как только смогли – но опоздали. Крепость Стражей Пустоты пала. Железная Орда взяла в плен ее защитников.
地狱咆哮的铁军先锋部队设法抵达了黑石山,并与龙喉氏族的督军扎伊拉结盟了。眼下,钢铁部落正在准备入侵艾泽拉斯,而扎伊拉则在黑石山的腹地组装一架灭世武器,要将所有挡路者尽数消灭。
Авангарду Железного Марша Громмаша удалось достичь Черной горы и заключить союз с полководцем клана Драконьей Пасти Зелой. В настоящий момент Железная Орда готовится напасть на Азерот, а Зела готовит оружие Судного дня Железной Орды в самом сердце Черной горы, чтобы уничтожить все, что встанет на их пути.
我想要加入你的联盟,将部落从这个世界上抹去。我指的是所有部落——不管是“钢铁”还是什么。
Я желаю вступить в Альянс и избавить мир от Орды. ВСЕЙ ОРДЫ. Будь то Орда Железная или какая другая.
我们必须不惜一切代价阻止钢铁部落。我已经派出了风暴乌鸦前往你的要塞,并让伯德里克·格雷立即将你的军队部署到塔纳安之门。
Мы должны остановить Железную Орду любой ценой. Я отправила буревестников в гарнизон и попросила Боудрика Грея перебросить твои войска к Вратам Танаана.
要是你要到那个钢铁堡垒去的话,最好消灭掉一些鬣蜥人,否则它们一定会咬坏墙壁,造成塌方。
Когда пойдешь в эту железную крепость, по пути расправься с горенами, иначе они прогрызут стены насквозь.
我们拖住了钢铁部落,但这场战争还远未结束……我会在这里继续领军抵御钢铁部落。
Мы смогли приостановить продвижение Железной Орды, но эта война еще далека от завершения... Я останусь здесь, и мы продолжим удерживать наши позиции.
钢铁部落现在有地精了?干掉他们!
В Железной Орде теперь служат гоблины? Уничтожь их!
这些钢铁部落的火炮正在轰炸我们的部队。我不知道还能撑多久。我们的部队已经捉襟见肘了
Пушки Железной Орды наносят огромный урон нашим войскам. Не знаю даже, сколько мы еще против них продержимся. Наш фронт и так уже слишком растянут.
指挥官,杜隆坦正在召集援军,指挥一小支突击队前往戈尔隆德,对那里的钢铁部落据点发起反击。
Командир, Дуротану нужна помощь. Он ведет небольшой отряд в Горгронд, чтобы контратаковать расположенные там крепости Железной Орды.
戈尔隆德是黑石氏族的家园,黑石氏族堪称是钢铁部落的工业臂膀。
В Горгронде базируется клан Черной горы, отвечающий за индустриальную мощь Железной Орды.
不管建造哪种建筑,都会增强我们的实力,更加便于我们找到并削弱钢铁部落。
Так или иначе, мы станем сильнее и сможем эффективнее противостоять Железной Орде.
如果不能汇聚烈焰之核的力量,那么获得它也就变得毫无意义了。地精们不知怎的研究出了汇聚的方法——那技术被应用到了“钢铁之星”引擎当中,钢铁部落正在德拉诺各处大肆使用这种引擎。我们得把最大的引擎核心找来。
Огненное ядро нам ни к чему, если мы не можем сфокусировать его силу. Каким-то образом гоблины научились это делать: технология используется в двигателях типа "Железная звезда", которые Железная Орда применяет по всему Дренору. Нам потребуется самое большое ядро двигателя, которое удастся найти.
我们必须不惜一切代价阻止钢铁部落。我已经派出了风暴乌鸦前往你的要塞,并让暗影猎手洛坎立即将你的军队部署到塔纳安之门。
Мы должны остановить Железную Орду любой ценой. Я отправила буревестников в твой гарнизон и попросила темного охотника Рокхана перебросить твои войска к Вратам Танаана.
杜隆坦正在寻求盟友,帮助我们在戈尔隆德的蛮荒地表上前进,从而找到远古的力量帮助我们摧毁钢铁部落。
Дуротану нужны союзники, которые помогут нам сориентироваться в негостеприимной земле Горгронда в поисках древней силы, способной сокрушить Железную Орду.
无论你是用黄金还是钢铁付钱,都随你。
Золотом или сталью, как получится.
监工艾克索斯目前正在塔拉多修建一个岗哨。前往那里,阻止钢铁部落。
Штейгер Эксос сейчас занимается организацией аванпоста в Таладоре. Отправляйся туда и останови продвижение Железной Орды.
我们希望借此增加对这片土地的了解,从而掌握钢铁部落的弱点。
С ее помощью мы рассчитываем больше узнать об этом крае и надеемся, что обретенные знания помогут нам найти уязвимые места Железной Орды и использовать их.
有人发现没有翅膀的鸦人不断离开阿兰卡峰林。据说他们是在逃避钢铁部落的某个超级武器。
До нас дошли слухи о том, что бескрылые араккоа поспешно бегут с пиков Арака. Возможно, их испугало супероружие Железной Орды.
那些没有翅膀的鸦人似乎正在逃离阿兰卡峰林。传言说他们是为了躲避钢铁部落的超级武器。
До нас дошли слухи о том, что бескрылые араккоа поспешно бегут с пиков Арака. Возможно, их испугало супероружие Железной Орды.
工头格罗巴什目前正在塔拉多修建一个岗哨。前往那里,阻止钢铁部落。
Штейгер Гробаш сейчас занимается организацией аванпоста в Таладоре. Отправляйся туда и останови продвижение Железной Орды.
黑暗之门已毁,钢铁部落入侵艾泽拉斯的行动已被阻止,但我们现在必须主动进攻。
После уничтожения Темного портала вторжение Железной Орды в Азерот было остановлено, но теперь нам надлежит перенести военные действия на территорию врага.
只要矿井上飘扬着联盟的旗帜,我们的工人就能保证钢铁供应源源不绝。
Пока над рудником реют знамена Альянса, наши работники без устали трудятся, пополняя запасы железа.
所有泰坦创造的种族都会回归到他们最原始的形态。对于侏儒来说,就是会彻底变成机械。而矮人和穴居人,则会变成石头。维库人,会变成钢铁。
Все созданные титанами расы вернутся к своему первозданному облику. Мы, гномы, все станем механическими существами. Дворфы и трогги – каменными. Врайкулы – железными.
钢铁部落的残余部队正通过铁城港朝塔纳安这边转移。如果我们知道要来的是谁,在什么时候到来,就可以利用我们的船坞给他们添些乱了。
Остатки Железной Орды прибывают в Танаан через гавань Железной Крепости. Если мы точно будем знать, когда ожидается очередная партия, мы бы могли подготовить ей на нашей пристани достойную встречу.
到钢铁前线去,杀死一只那种巨大的野兽,然后把它身上的战争挽具带回来。但在执行这个任务时,你可能会需要帮助。
Отправляйся на Железный фронт, убей одну из этих здоровенных тварей и принеси мне ее боевую упряжь. Возможно, тебе потребуется помощь.
格罗玛什·地狱咆哮依靠他麾下督军的力量牢牢控制着钢铁部落。是时候发起决定性打击了。
Громмаш Адский Крик полагается на своих вождей в том, чтобы держать Железную Орду под контролем. Пришло время решительных действий.
黑石氏族的督军黑手既是个无畏无惧的战士,也是个残忍无情的暴君。他在钢铁部落军中的地位仅次于格罗玛什,在熔炉上方监督着铸造厂的作业。
Чернорук, предводитель клана Черной горы, – неустрашимый воин и безжалостный тиран. Во всей Железной Орде он уступает лишь Громмашу. Он руководит всеми работами в литейной с высоты своего Тигля.
好多人都说我的父亲是一位传奇铁匠,他们把他称作冰铸者。他们会给你讲述关于他强大武器的传说,那些武器完全是由寒冰与钢铁铸就的。而我却称他为谎话精瓦鲁克。
Многие говорят, что мой отец был легендарным кузнецом. Его называли Варук Хладобой, слагали легенды о его могущественном оружии, выкованном всего лишь из стали и льда. Я называю его Варук Враль.
想不想去试试看呢,指挥官?强化钢铁陷阱可以让你捕捉到一些肥壮多肉的野兽,比如说戈尔隆德的巨大野猪和淡水兽。我们能用它们的肉烹制出美味的肉排。
Хочешь ее опробовать, командир? Улучшенная железная ловушка поможет тебе поймать в Горгронде живность помясистее, например больших вепрей или речных чудищ. Мы сможем приготовить из них весьма вкусные стейки.
俗话说,“射人先射马,擒贼先擒王”。要是我们能除掉钢铁部落的领军人物,那他们一定会变成一盘散沙。
"Хочешь разрушить стену – начни с ее основания", – говаривал один старый мудрый дворф. Если мы расправимся с военачальниками Железной Орды, то и всей ей очень скоро придет конец.
加安是钢铁部落舰队上将,也是头号钢铁女武神。她和麾下的两位副官,玛拉卡和苏卡,已经主宰了德拉诺的海面。
Гаран – адмирал Железной Орды и первая из так называемых Железных леди. Вместе со своими подручными Марак и Соркой она составляет главную угрозу в морях Дренора.
带着你的钢铁征服者的精华去找女伯爵莉亚德琳,从她那里选一件合用的装备吧。
Отдайте леди Лиадрин сущность железного завоевателя в обмен на предмет экипировки по вашему выбору.
整个塔纳安都有邪兽人, 但钢铁前线、邪能熔炉和基尔加丹王座是邪兽人最密集的地方。
Орков Скверны можно встретить по всему Танаану, но больше всего их в районе Железного фронта, кузни Скверны и Трона Килджедена.
灵魂开口对我说了话。它们相信那个名叫破坏者格洛的玛戈隆将加入我们的战斗,率领它的部众对抗钢铁部落。
Духи говорили со мной. Они полагают, что магнарон Гро Изничтожитель присоединится к нам и поведет своих последователей против Железной Орды.
我会与那个玛戈隆交流,我们将一同消灭钢铁部落。
Я поговорю с магнароном, и вместе мы уничтожим Железную Орду.
假如不成功的话,我们就不得不杀了他。要是再弄出第二支钢铁舰队,我们就有好果子吃了……
Но если он заартачится, скорее всего, его придется убить. Нам совершенно не нужно, чтобы он построил еще один Железный флот...
我们在德拉诺的战役遇到了意想不到的转折。古尔丹控制了钢铁部落,历史总是惊人的相似——我们的世界再次陷入了空前的危机之中。
Наша кампания на Дреноре приняла неожиданный оборот. Гулдан перенял руководство Железной Ордой, и история повторяется – наш мир сейчас в большей опасности, чем когда бы то ни было.
倘若迦罗娜的情报准确无误的话,古尔丹就在这处钢铁部落据点里。在迦罗娜的帮助下,偷偷溜进去,搜集你所能找到的任何情报,查明古尔丹的企图。
Если информация Гароны верна, то Гулдана нужно искать в этом лагере Железной Орды. Гарона поможет тебе проникнуть туда. Собери любые сведения, какие только найдешь. Так мы узнаем, что замышляет Гулдан.
我们的搜救队本以为这个码头已经被抛弃了,但钢铁部落的残余部队却让他们行进缓慢。古尔丹的伙伴们正在尽他们的所能劝说兽人们去追随恶魔,把所有愿意跟随他的部队撤退到塔纳安丛林去。
Наши спасатели думали, что причал заброшен – как бы не так! Тут еще полно этих железных ордынцев. Приспешники Гулдана обращают к скверне всех, кого могут, и отправляют их в Танаанские джунгли.
带着你的钢铁保卫者的精华去找女伯爵莉亚德琳,从她那里选一件合用的装备吧。
Отдайте леди Лиадрин сущность железного защитника в обмен на предмет экипировки по вашему выбору.
我们派出了几艘小船前往影月谷黯影沼泽北部的塔纳安海峡,侦察那里的联盟基地和钢铁部落在塔纳安丛林中的行动。
Мы отправляли своих шпионов на небольших лодках в Танаанский канал, что к северу от Тенетопи в Долине Призрачной Луны, чтобы следить за базой Альянса и за Железной Ордой в Танаанских джунглях.
带着你的钢铁胜利者的精华去找大主教玛拉达尔,从他那里选一件合用的装备吧。
Отдайте экзарху Маладаару сущность железного покорителя в обмен на предмет экипировки по вашему выбору.
我们请一名老海员鉴定了你之前带给我们的那件东西,他认为那是件仿冒品。看来钢铁部落正试图复制这种装置却不得其法。
Старый матрос осмотрел устройство, которое ты <принес/принесла>. Он считает, что оно поддельное. Железная Орда жаждет скопировать механизм, но у них нет нужных технологий.
指挥官,我们必须扩展舰队的规模,才能在对抗钢铁部落时拥有一线胜利的机会。
Командир, мы должны увеличить наш флот, если мы хотим получить преимущество перед Железной Ордой.
要是没有那些督军帮他管理各个氏族,老格罗玛什不可能轻易统领钢铁部落。让我们给那些家伙来一下狠的,把他们彻底打趴!黑石氏族的督军黑手既是个无畏无惧的战士,也是个残忍无情的暴君。他在钢铁部落军中的地位仅次于格罗玛什,在熔炉上方监督着铸造厂的作业。
Старик Громмаш не смог бы управлять Железной Ордой, если бы не его вожди, которые следят за порядком в кланах. Давай же нанесем им такой удар, от которого они не смогут оправиться! Чернорук, вождь клана Черной горы, – безжалостный тиран и неустрашимый воин. Во всей Железной Орде он подчиняется лишь Громмашу. Он руководит всеми работами в литейной с высоты своего Тигля.
我们接到报告,在袭击开始前,黑暗之门变成了红色。他们自称是“钢铁部落”,但看起来和我们所知的那个“部落”完全没有关系。
Нам сообщили, что непосредственно перед атакой Темный портал окрашивается в красный цвет. Нападающие называют себя Железной Ордой, но, похоже, никак не связаны с той Ордой, которую знаем мы.
大主教玛拉达尔一直认为德拉诺的原始生物是无法驯服的。然而,钢铁部落还是想出了办法,把戈隆变成了他们的武器。如果能够知道他们是如何做到的,我们就可以在战场上占得优势。
Мы всегда считали, что диких зверей Дренора нельзя приручить. И все же Железной Орде удалось превратить гроннов в мощное оружие. Нам обязательно надо узнать, как они это сделали.
到钢铁前线去,杀死一头战争戈隆,将它的挽具带回来。你可能会需要帮助。
Отправляйся на Железный фронт, убей боевого гронна и принеси его упряжь. Возможно, тебе понадобится помощь.
假如不成功的话,我们就必须当场处决他。要是再弄出第二支钢铁舰队,我们就有好果子吃了……
Ну а если не согласится, придется его прирезать. Не хватало, чтобы он построил еще один Железный флот...
钢铁部落的残部正通过铁城港向塔纳安丛林逃窜。如果我们能够多了解一些有关他们舰队的信息,就可以从影月谷要塞的船坞向他们发动反击了。
Остатки Железной Орды прибывают в Танаан через гавань Железной Крепости. Если бы у нас была хоть какая-то информация об их планах, мы могли бы выслать на перехват суда с твоей пристани в Призрачной Луне.
钢铁部落的残余兵力已经全面撤回了塔纳安丛林,而古尔丹正试图将他们转化为更可怕的敌人。从正面进攻无异于自杀。
От Железной Орды тут, считай, мало что осталось. Они улепетывают в Танаанские джунгли – там этот Гулдан из них делает каких-то жутких тварей. В лоб мы на них не попрем.
拿上这个钢铁陷阱,对着受伤的成年塔布羊或雷象使用它,然后把陷阱带回来,我们就能开始完成产品订单了。
Возьми эту железную ловушку и поймай с ее помощью раненого взрослого талбука или элекка. Затем принеси ловушку обратно, и мы возьмемся за дело.
钢铁部落的战争机器正在被成批成批地运送到战场上来,而我们的军队正在死守阵线。大多数战争机器都是在霜火岭东边的钢铁军工厂里制造出来的。
Боевые машины Железной Орды поступают на поле боя десятками, и нам крайне тяжело им противостоять. Судя по всему, эти боевые машины везут из осадного лагеря Железной Орды, который расположен в восточной части хребта Ледяного Огня.
如果可以对军工厂发起战略突袭,破坏并瓦解钢铁部落的行动,或许就能扭转战局。
Если выбить Железную Орду из осадного лагеря и прекратить поставки боевых машин, мы переломим ход войны.
那艘运输舰抵挡不了钢铁部落的海军多久。我们还需要一艘舰船。幸运的是,一个本地的走私贩子向我们提供了建造驱逐舰所需的图纸。我们得立即建造一艘驱逐舰!
Этот транспорт не выстоит против флота Железной Орды. Нам нужен еще один корабль. К счастью, мы смогли достать необходимые чертежи у одного местного контрабандиста. Теперь мы сможем построить эсминец. Давай приступим к работе прямо сейчас!
钢铁部落用行动证明自己是强大的对手。
Железная Орда, оказывается, умеет воевать.
可以肯定的是,它原先的主人既不是食人魔也不是钢铁部落的成员。
Одно можно сказать наверняка: его предыдущий владелец не принадлежал к ограм или Железной Орде.
指挥官,我在附近发现了一些钢铁部落的士兵。
Командир, я засекла неподалеку солдат Железной Орды.
要是我们对钢铁部落的出现置之不理的话,他们一定会对你的营地造成威胁。
Если мы не прогоним их сразу, наверняка они вскоре изрядно попортят нам нервы.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
钢铁下颚
钢铁丝材
钢铁之一
钢铁之七
钢铁之三
钢铁之二
钢铁之五
钢铁之令
钢铁之八
钢铁之六
钢铁之力
钢铁之咬
钢铁之四
钢铁之国
钢铁之坟
钢铁之墙
钢铁之影
钢铁之心
钢铁之心技能书
钢铁之心波加克
钢铁之心范达尔穆拉丁
钢铁之怒
钢铁之怒手套
钢铁之怒胸甲
钢铁之怒腿甲
钢铁之怒面罩
钢铁之拳
钢铁之星
钢铁之星. 型
钢铁之星充能
钢铁之星冲击
钢铁之星弹坑
钢铁之星法术
钢铁之星滚筒
钢铁之星爆发
钢铁之星爆炸
钢铁之星穿刺
钢铁之星集群
钢铁之月
钢铁之核
钢铁之潮利刃
钢铁之潮壁垒
钢铁之潮巨剑
钢铁之潮权杖
钢铁之潮火枪
钢铁之潮灯笼
钢铁之潮短刀
钢铁之潮短棍
钢铁之祸
钢铁之缚
钢铁之耀
钢铁之肤
钢铁之舞
钢铁之路
钢铁之门古器
钢铁之门挖掘者
钢铁之门炸药
钢铁之门的古器
钢铁之门考古学家
钢铁之门飞行器
钢铁之门首席考古学家
钢铁之门骡子
钢铁之颚
钢铁乱舞
钢铁人
钢铁仆从腰带
钢铁从炉里出,英雄从战场出
钢铁企业
钢铁伏击
钢铁使者的抛光护盾
钢铁侠
钢铁侩子手的斧子
钢铁保卫者的头盔
钢铁保卫者的护手
钢铁保卫者的护腿
钢铁保卫者的精华
钢铁保护者
钢铁保险箱
钢铁修理工
钢铁倾覆者
钢铁偷渡者
钢铁催眠大师
钢铁兄弟会
钢铁兄弟会兜帽
钢铁兄弟会兵籍牌
钢铁兄弟会制服
钢铁兄弟会战士服
钢铁兄弟会旗帜
钢铁先遣站
钢铁入侵
钢铁入侵者
钢铁公司
钢铁公司钢铁联合工厂
钢铁兵器
钢铁兽王
钢铁军团士兵
钢铁军用发射器
钢铁军队胫甲
钢铁冲击
钢铁冲锋
钢铁冶金
钢铁冶金学
钢铁冶金工厂
钢铁冶锻技术
钢铁冷面射手
钢铁刀斧手
钢铁分析学
钢铁切割者
钢铁切割者机件
钢铁切割者样机
钢铁切割者轮轴
钢铁切肉斧
钢铁利爪
钢铁制
钢铁制品厂
钢铁制品锻造
钢铁制造
钢铁制造厂
钢铁刺客
钢铁前线之战
钢铁前线幸存者
钢铁前线指挥官
钢铁剑
钢铁加工摩擦学
钢铁加油器
钢铁劫掠者
钢铁劲弩手
钢铁劳工
钢铁勇猛桑娅
钢铁化身
钢铁午餐盒
钢铁协会
钢铁卫士
钢铁卫士壁垒
钢铁厂
钢铁双头战龙
钢铁双头飞龙
钢铁召唤者的护腿
钢铁后勤官
钢铁后备军
钢铁含硫量测定器
钢铁响尾蛇
钢铁哨卫
钢铁喷火兵
钢铁囚笼
钢铁回击
钢铁坦克
钢铁型材
钢铁基地
钢铁堡垒
钢铁塑渣者
钢铁塑血者
钢铁壁垒
钢铁士兵
钢铁士兵军刀
钢铁处女
钢铁大军
钢铁大国
钢铁大王
钢铁头盔
钢铁奇美拉
钢铁套牌
钢铁女妖
钢铁女武神
钢铁女武神(史诗难度)
钢铁委员会
钢铁学院
钢铁守卫
钢铁守护者战靴
钢铁守望者
钢铁宝箱
钢铁宝藏守护者
钢铁寻光者
钢铁射击
钢铁小戈隆
钢铁尖刺
钢铁屠夫
钢铁工业
钢铁工业协商
钢铁工业协商会议
钢铁工业地理学
钢铁工业废水
钢铁工人
钢铁工作队
钢铁工匠
钢铁工头
钢铁工程
钢铁工程师
钢铁工程师协会
钢铁巨像
钢铁巨像腿铠
钢铁巨兽
钢铁巨剑
钢铁巨头
钢铁市场工作队
钢铁幼龙
钢铁座狼
钢铁座驾
钢铁开膛者
钢铁弹幕
钢铁形态
钢铁影行者
钢铁征服者
钢铁征服者的头盔
钢铁征服者的护手
钢铁征服者的护腿
钢铁征服者的精华
钢铁征服者的胸甲
钢铁心智斗篷
钢铁怒吼
钢铁恐惧飞龙
钢铁惩戒者
钢铁意志
钢铁意志之戒
钢铁意志束带
钢铁懦夫
钢铁戈隆
钢铁戈隆火炮
钢铁戍卫火炮
钢铁战争大师
钢铁战争工匠
钢铁战争戈隆
钢铁战吼
钢铁战士
钢铁战狼
钢铁战船
钢铁战蝎
钢铁战蝎(史诗难度)
钢铁战车
钢铁战锤
钢铁战马
钢铁战骑兵
钢铁戟
钢铁手套
钢铁手雷
钢铁执行者
钢铁技师
钢铁投弹手
钢铁投弹手战盔
钢铁抢掠者
钢铁护手
钢铁护胫
钢铁护腿
钢铁掠夺者
钢铁掠夺者手套
钢铁掠夺者活塞
钢铁掠夺者(史诗难度)
钢铁探索者
钢铁探索者的笔记
钢铁控火者
钢铁援兵
钢铁撕咬
钢铁攀岩者
钢铁攻城匠师
钢铁攻城器呼叫者
钢铁攻城槌
钢铁攻城火炮
钢铁攻城车
钢铁料
钢铁斥候
钢铁斩兽者
钢铁断岳者
钢铁断肢刃
钢铁新兵
钢铁旋风
钢铁时代
钢铁时光旅行者克罗米
钢铁星弹
钢铁是怎样炼成的
钢铁暴怒者
钢铁机械师
钢铁条约
钢铁板材
钢铁构筑物
钢铁枝桠
钢铁枪手
钢铁枪炮士官
钢铁查莉娅
钢铁树皮面甲
钢铁根须
钢铁棺材
钢铁歌手弗莉萨
钢铁步兵
钢铁武器
钢铁武学
钢铁武道家
钢铁死亡之翼
钢铁残虐者
钢铁洪流
钢铁浅滩
钢铁测试员
钢铁海盗帽
钢铁海盗船长
钢铁涉魔者
钢铁液氮
钢铁混凝土合成结构
钢铁渔夫
钢铁漩涡
钢铁火炮
钢铁火炮废料
钢铁火疗者
钢铁灭世者光明之翼
钢铁灼烧者
钢铁炮兵
钢铁炮台
钢铁炮手
钢铁炸弹
钢铁炽焰
钢铁烈焰技师
钢铁热情胫甲
钢铁热浸铝法
钢铁熔炉护手
钢铁熔炼
钢铁熔炼师
钢铁燃血者
钢铁爆弹
钢铁爆破专家
钢铁爆破手
钢铁爆破枪手
钢铁牢笼
钢铁狂战士
钢铁狂潮
钢铁狙击手
钢铁狡诈指环
钢铁狡诈项链
钢铁猛禽猎手
钢铁猫头鹰
钢铁王朝
钢铁瓦里安
钢铁生命
钢铁甲虫
钢铁疤面煞星
钢铁的力量
钢铁的印记
钢铁的味道
钢铁监工
钢铁直男
钢铁盾兵
钢铁盾卫
钢铁盾墙
钢铁盾裔
钢铁督军
钢铁矛头
钢铁短斧
钢铁码头
钢铁码头奖励任务
钢铁码头工人
钢铁码头挑战者
钢铁码头(史诗难度)
钢铁码头:白银
钢铁码头:青铜
钢铁码头:黄金
钢铁研究院
钢铁破坏者
钢铁破法者乔汉娜
钢铁碎刃短刀
钢铁碎天兽
钢铁碎片
钢铁碎颅锤
钢铁碾压者
钢铁神射手
钢铁神枪手
钢铁神经
钢铁神龙源氏
钢铁秃鹫
钢铁科学
钢铁科幻战狼
钢铁空中掠夺者
钢铁突触
钢铁箭雨
钢铁粘合胶
钢铁精兵
钢铁索具
钢铁统计工作队
钢铁缚地者
钢铁缚火者
钢铁缝合斗披
钢铁缰绳
钢铁老兵
钢铁耳语指环
钢铁耳语项链
钢铁联合企业
钢铁联合工厂
钢铁胜利者的头盔
钢铁胜利者的护手
钢铁胜利者的护腿
钢铁胜利者的精华
钢铁胜利者的胸甲
钢铁胸甲
钢铁脱碳
钢铁脱碳作用
钢铁腿板甲
钢铁自动火炮
钢铁舞者
钢铁般的意志
钢铁舰队
钢铁船长阿格哈
钢铁艺术
钢铁荆棘之冠
钢铁荣誉卫士
钢铁菲利普
钢铁菲利普的问题解决者
钢铁萨满严须
钢铁薄铅涂层
钢铁藤蔓荆棘
钢铁虐待者
钢铁蛮兵
钢铁血法师
钢铁行业
钢铁表面热浸铝法
钢铁裂地者
钢铁裂石者
钢铁装甲
钢铁装甲兵
钢铁装配车间
钢铁装配车间卫士
钢铁要塞
钢铁观察者
钢铁觉醒
钢铁角斗士
钢铁触须
钢铁誓言
钢铁训犬师
钢铁议会外衣
钢铁议会披风
钢铁贤者老高
钢铁货车
钢铁践踏
钢铁躯甲
钢铁运输线
钢铁运输船
钢铁远行者半藏
钢铁部落仪式之杖
钢铁部落传单
钢铁部落信函
钢铁部落入侵
钢铁部落军旗
钢铁部落军粮
钢铁部落军需品
钢铁部落刺客
钢铁部落刻刀
钢铁部落劳工
钢铁部落命令书
钢铁部落地雷
钢铁部落坦克
钢铁部落坦克工程师
钢铁部落士兵
钢铁部落大斧
钢铁部落奇美拉
钢铁部落容器
钢铁部落尸体
钢铁部落工头
钢铁部落强弩
钢铁部落战斧
钢铁部落拳师
钢铁部落摧残者
钢铁部落攻击指令
钢铁部落攻击者
钢铁部落攻城车
钢铁部落斗牛
钢铁部落斥候
钢铁部落斩斧
钢铁部落旗手
钢铁部落暴牙野猪
钢铁部落机械师
钢铁部落来袭
钢铁部落棘杖
钢铁部落步兵
钢铁部落武器
钢铁部落武器架
钢铁部落毁灭者
钢铁部落水雷
钢铁部落活力药水
钢铁部落海盗服装
钢铁部落游勇
钢铁部落火炮
钢铁部落炮台
钢铁部落炸药
钢铁部落烈焰坦克
钢铁部落牢笼
钢铁部落的入侵
钢铁部落的来信
钢铁部落监工
钢铁部落盾卫
钢铁部落碎片
钢铁部落神射手
钢铁部落箱子
钢铁部落篝火
钢铁部落联络员
钢铁部落血牙野猪
钢铁部落补给品
钢铁部落裂蹄牛
钢铁部落训练师
钢铁部落货物
钢铁部落运输船
钢铁部落驮兽
钢铁部落驱逐舰
钢铁酷刑
钢铁野猪坐骑
钢铁钥匙
钢铁钩
钢铁铁匠
钢铁铸件
钢铁锁链
钢铁镜像
钢铁镣铐
钢铁长城
钢铁闪光指环
钢铁闪光项链
钢铁闪耀
钢铁防御者
钢铁防护
钢铁阿诺
钢铁陷阱
钢铁集簇投掷炮
钢铁雷霆卫士
钢铁霰弹枪手
钢铁风暴
钢铁风箱战靴
钢铁飞弹
钢铁飞爪兵
钢铁飞跃
钢铁飞锤姐妹
钢铁马桩
钢铁骑兵
钢铁骑士团
钢铁魔像
钢铁鱼卡罗特爵士
钢铁鳞片
钢铁黑暗剑士
钢铁黑暗术士
钢铁黑色金属
钢铁黑衣卫士
钢铁龙骑兵
钢铁龙骑兵的战盔
钢铁龙骑兵的马裤