铁拐李
tiěguǎilǐ
даос. миф. Ли Тегуай (один из Восьми бессмертных (八仙); врач и учёный, изображается с волшебной тыквой-горлянкой и железной клюкой; защитник больных, покровитель магов и астрологов)
ссылается на:
Tiě guǎi Lǐ
see 李铁拐[Lǐ Tiě guǎi]Tiěguǎi Lǐ
Dao. one of the Eight Immortals of Daoism who limps about with an iron walking stick传说中的八仙之一。相传姓李,曾遇太上老君得道。神游时因其肉身误为徒弟火化,游魂无所依归,乃附一饿死者的屍身而起。蓬首垢面,坦腹跛足,并用水喷倚身的竹杖,变成铁杖。故称铁拐李。
пословный:
铁 | 拐 | 李 | |
1) железо; железный
2) перен. крепкий; железный
|
I гл.
1) обмануть, смошенничать, выманить хитростью; похитить, соблазнить
2) повернуть, завернуть (напр. за угол) 3) повредить, нанести ущерб (по неосторожности)
4) хромать, прихрамывать, ковылять
II сущ.
1) поворот: виток
2) (см. также 拐) палка, трость, посох; костыль
3) цифра семь (в радиообмене)
4) тонфа
III прил.
1) изогнутый, неровный
2) диал. guāi дурной (о характере)
|
I сущ.
1) слива (дерево)
2) слива (плод)
3) бот. слива китайская (Prunus saticina Lindl.)
4) * чиновник юстиции, судья II собств.
1) Ли (фамилия)
2) Ли, И, Ри, Лигай, Нигай (корейская фамилия)
|