铁搭子
tiědāzi
1) лучший компаньон
2) диал. железный засов
3) диал. железные грабли
примеры:
天华随着三驼爷拿着铁搭子, 在犁翻过后的田间破垡。这种活, 就是将垡块打碎成细土。
Тянь Хуа, держа железные грабли, шёл следом за Трёхгорбым дедом и бороновал уже распаханное поле. Его работа заключалась в измельчении комков почвы, разбивая их до мелкозёма.
пословный:
铁搭 | 搭子 | ||
1) товарищ (который составляет компанию в развлечениях); компаньон, партнёр, напарник, соперник (при игре в карты, мацзян и т.п.)
2) техн. бобышка; прилив; посадочное место, посадочная поверхность; заглушка (отверстия) 3) стопка, пачка, кипа
4) диал. замочная щеколда; дверной засов
5) перекидной кошель, вьюк, сума
6) разновидность грабель
7) узор из небольших равномерно распределенных медальонов без каёмки
8) скалка для гончарной глины
9) сет (в игре мацзян комбинация трёх костей, уже составленных в выигрышную ’тройку’: 顺子 или 刻子, а также ’пара’ 对子 или сочетание двух костей, имеющее потенциальную возможность при удачном ходе сложиться в ’тройку’)
dāzǐ устар., арго красивая женщина (букв. "и [знак] ’ребёнок’ 子 в придачу") |