铁板一块
tiěbǎnyīkuài
монолитный блок, монолитное единство, тесная сплоченность
монолитное целое
tiěbǎn yī kuài
比喻像铁板那样结合紧密的整体:他们不是铁板一块,内部有矛盾,有分歧。tiěbǎn-yīkuài
[a monolithic bloc; of one cut] 比喻内部团结一致, 难以分化
tiě bǎn yí kuài
be a monolithic whole; a monolithic block:
不要以为这帮人是铁板一块,他们是可以分化的。 Don't think this gang is monolithic -- it can be split up.
tiěbǎn yī kuài
monolithic bloc【释义】比喻结合紧密,不可分裂。也比喻牢固不变。
比喻牢不可破的整体。
частотность: #55337
примеры:
不要以为这帮人是铁板一块,他们是可以分化的。
Don’t think this gang is monolithic -- it can be split up.
我这是何等的晦气,居然撞上你们这块铁板。
Мне так не повезло встретить вас...
如果兄弟会得逞了,今天就算只是一块铁板烫到他们的人,他们也会把全世界的铁板通通打烂。
Дай Братству волю они бы и все кухонные плиты уничтожили, как только кто-то из них обжегся бы о конфорку.
我可不是不识时务的人,既然知道大概是块铁板,那就没有还硬往上踢的理由。
Наверное, это слишком крупная шишка. Мне такое пока не по зубам.
搪上一块板子
подставить доску, подпереть доской
一块四四方方的铁块
an iron cube
把一块铁弯曲成马蹄形
Bend a piece of iron into a horseshoe.
锤链这钢铁,不是随便一块铁。
У моей зазнобы всякого полно...
他如同一块燃烧的铁块,要把热量尽快释放出来。
Он был словно раскаленное железо, и ему нужно было как можно скорее выпустить гнев.
三角铁一种打击乐器,由一块三角形的金属构成,在三角形的一个角开口
A percussion instrument consisting of a piece of metal in the shape of a triangle open at one angle.
пословный:
铁板 | 一块 | ||
1) листовое железо; железный лист, железная плита (также обр. в знач.: солидный, основательный; неопровержимый, правильный)
2) кит. муз. (сокр. вм. 铁绰板) металлические кастаньеты, ударные пластинки 3) жарка на железной сковороде (блюдо подаётся на раскаленной сковороде)
|
1) один юань (рубль, доллар и т.д.)
2) кусок; участок (земли)
3) вместе
жарг. кусок, 350 грамм (наркотика) |