铁死亡
_
ферроптоз
примеры:
黑铁工头死亡
Смерть надсмотрщика из клана Черного Железа
对钢铁兄弟会而言,他已死亡。
Для Братства Стали он мертв.
这种铁是最优质的了,抵御死亡的最佳助手。
Лучше стали, чем у нас, никто не делает. Если она не убережет тебя от гибели - ничто не убережет.
在秘罗地,每场争斗最后剩下的不是死亡就是玄铁。
На Мирродине каждое столкновение заканчивается либо смертью, либо темной сталью.
让我们来告诉那些铁潮,他们“配不上死亡浅滩”。
Давай теперь покажем этим типам из Стальных Волн, что им не место в Мертвецкой Трясине!
不要为铁腭的死亡而感到悲伤,它会为此受到所有人的尊敬。
Но не стоит скорбеть по Железнозубу. Он счел бы это за честь.
如果那里有任何铁矮人胆敢阻拦我们的军团,就赐予他死亡。
Убивай любого железного дворфа, что осмелится встать у тебя на пути.
所以铁路组织就这样招募你?即便你以前也是死亡爪帮的一分子?
"Подземка" тебя приняла? Хотя до этого ты был одним из "Когтей смерти"?
那只虫子的死亡导致了下方洞穴的骚乱。铁潮帮特别兴奋。我们最好去看看情况。
После того как мы убили того червя, в пещерах у нас под ногами начался переполох. Братство Стальных Волн что-то затевает... Неплохо бы выяснить, в чем дело.
能躺在这般美人的大腿上,死亡也只是个小代价而已…踏破铁鞋无觅处呀。
Стоило умереть, чтоб полежать на таких чудных коленках... Интересно, что же там скрывается повыше...
铁卫兵是史上最危险的机器人,能用多种重型武器系统摧毁敌人,死亡时还会引发毁灭性的爆炸。
Робот-охранник один из самых опасных роботов в мире. В бою он применяет целый арсенал различных видов тяжелого вооружения. В случае критических повреждений этот робот взрывается.
当然,看得可多了。有一次我独力杀了一只死亡爪,没穿动力装甲也没拿旋转机枪。只用了把铁管手枪……还有一颗子弹。
О да, сколько раз. Однажды лично убила когтя смерти. Без силовой брони и без крутого минигана. Простым самострелом... и одним выстрелом.
有些生物如泥沼怪王、变色龙死亡爪和铁卫兵等,能够隐形到几乎看不见,偷袭缺乏警觉的猎物。
Короли болотников, когти смерти-хамелеоны, роботы-охранники и некоторые другие противники могут становиться практически невидимыми и устраивать засады на ничего не подозревающих жертв.
那是附魔过的冰,跟铁一样硬、跟死亡一样冰冷。钢冰可以被制作成强大的武器,但是只有斯卡尔的铁匠知道如何锻造它。
Зачарованный лед, твердый, как железо, и холодный, как могила. Из сталгрима можно выковать смертоносное оружие, но делать это умеют только кузнецы скаалов.
那是附魔过的冰,跟铁一样硬、跟死亡一样冰冷。刚冰石可以被制作成强大的武器,但是只有斯卡尔的锻匠知道如何锻造它。
Зачарованный лед, твердый, как железо, и холодный, как могила. Из сталгрима можно выковать смертоносное оружие, но делать это умеют только кузнецы скаалов.
暮光之锤除了毁灭整个世界什么都不想。他们同死亡之翼和拉格纳罗斯共进退,同黑铁矮人也有过一段历史。
Фанатики из культа Сумеречного Молота хотят – ни много ни мало – уничтожить весь мир. За ними – Смертокрыл и Рагнарос, да и с кланом Черного Железа у них давняя дружба.
这块水晶将揭开那三名选手的死亡真相。把它带到比赛场东边的墓地里去,并在温德尔·巴尔弗爵士、洛林·阳焰和康纳尔·铁拳的墓前使用它。
Этот кристалл откроет нам правду о том, как погибли три участника турнира. Отнеси его на кладбище на востоке Ристалища к могилам сэра Венделла Балфура, Лориена Блеска Солнца и Коналла Железной Хватки.
“佩里卡纳西斯教堂是有∗爱∗的!阳极音乐同样很有∗爱∗!我获得了佩里卡纳西斯老铁团伙们的爱,∗爱∗是可以超越死亡的力量!我们跳舞!!!”他随着节奏猛烈地挥舞着拳头。
«Церковь перикарнассцев учит ∗любви∗! Анодная музыка учит ∗любви∗! Я испытываю любовь к перикарнасской компашке, ∗любовь∗ спасает от смерти! мы танцуем!!!» Он яростно трясет кулаком в ритм музыки.
пословный:
铁 | 死亡 | ||
1) железо; железный
2) перен. крепкий; железный
|
1) гибель, смерть; умирать; погибнуть
2) мёртвые, убитые; погибшие
|