铁蒺藜
tiějíli
1) воен. колючая проволока
2) см. 四脚钉
ссылается на:
四脚钉_
сыцзяодин (металлический шип на четырёх ножках, может использоваться для прокалывания шин автомобиля)
сыцзяодин (металлический шип на четырёх ножках, может использоваться для прокалывания шин автомобиля)
Шипы
Шипы
Шипы
железный занос; колючий проволока; колючая проволока
tiějí li
一种军用障碍物,用铁做成,有尖刺像蒺藜,布在要道上或浅水中,阻碍敌军人马、车辆行动。tiě jí lí
1) 一种古代军用的障碍物。以尖锐的三角形铁片联缀成串,形若草本植物蒺藜,通常布置于道路上或浅水中,用以阻止敌人的侵入。
武备志.兵诀评.六韬.虎韬.军用:「狭路微径张铁蒺藜,芒高四寸,广八尺、长六尺以上,千二百具。」
水浒传.第四十七回:「更兼死路里,地下埋藏着竹签、铁蒺藜。」
亦称为「渠答」。
2) 武器名。古代武侠所用的一种金属带刺的暗器。
tiějíli
mil.1) caltrop
2) barbed-wire barricades
蒺藜状的尖锐铁器。战时置於路上或水中,用以阻止敌方人马前进。
частотность: #64815
в русских словах:
колючка
2) разг. 铁蒺藜 tiějíli, 刺铁丝 cìtiěsī, 有刺铁丝网 yǒucì tiěsīwǎng
чеснок
2) (военное заграждение) 鬼箭, 铁蒺藜
примеры:
在影轮翻时扔出铁蒺藜任务:维持憎恨来强化影轮翻。
Разбрасывает шипы при «Кульбите».Задача: усильте «Кульбит» ненавистью.
影轮翻时丢下3个铁蒺藜。铁蒺藜对敌人造成60~~0.04~~点伤害并使其减速40%,持续1秒。任务:在10层憎恨时保持160秒。奖励:影轮翻的冷却时间缩短5秒,并且法力消耗从50点减少至25点。
Разбрасывает 3 шипа при «Кульбите». Шипы наносят противникам 60~~0.04~~ ед. урона и замедляют их на 40% на 1 сек.Задача: на протяжении 160 сек. поддерживайте 10 эффектов «Ненависти».Награда: время восстановления «Кульбита» уменьшится на 5 сек., а стоимость – с 50 до 25 ед. маны.
防御工事筑有尖利的、倾斜的木桩或铁蒺藜的防御性的障碍物
A defensive barrier of pointed, inclined stakes or barbed wire.
铁蒺藜由钉在林桩上的有刺铁丝或尖钉构成的用来阻挡敌人的前进障碍物
An obstacle composed of barbed wire or spikes attached to a wooden frame, used to block enemy advancement.
пословный:
铁 | 蒺藜 | ||
1) железо; железный
2) перен. крепкий; железный
|
1) бот. якорцы стелющиеся (лат. Tribulus terrestris)
2) гирлянды (связки) из колючих кустов (для защиты лагеря от нападения)
|