链石补天
_
ошиб. 炼石补天
ссылается на:
炼石补天liànshíbǔtiān
плавить камни и латать небосвод (по легенде о том, как богиня Нюйва залатала расплавленными камнями прорехи на небосводе)
плавить камни и латать небосвод (по легенде о том, как богиня Нюйва залатала расплавленными камнями прорехи на небосводе)
古代神话传说。
пословный:
链 | 石 | 补天 | |
1) цепь, цепочка
2) цепи, оковы, сажать на цепь
3) комп. ссылаться; ссылка, линк
4) кабельтов (мера длины, 0,1 морской мили или 185,2 м)
|
дань (мера объёма сыпучих тел, равная 100 л)
II [shí]камень; каменный
|