炼石补天
liànshíbǔtiān
плавить камни и латать небосвод (по легенде о том, как богиня Нюйва залатала расплавленными камнями прорехи на небосводе)
liàn shí bǔ tiān
古代神话中,女娲炼五色石以补苍天。
红楼梦.第一回:「原来女娲氏炼石补天之时,于大荒山无稽崖炼成高经十二丈、方经二十四丈顽石三万六千五百零一块。」
见「炼石补天」条。
liàn shí bǔ tiān
相传洪古时代,自然界发生大变动,天地倾圮、山林大火、洪水泛滥、猛兽四窜食人。于是,女娲氏炼五色石以补苍天、断鳌足以立天地的四柱、杀黑龙、积芦灰以止洪水。终于拯救苍生于浩劫,万物重生。见淮南子.览冥。
亦作「炼石补天」。
liànshíbǔtiān
have supernatural power to remedy a situation【释义】炼:用加热的方法使物质纯净或坚韧。古神话,相传天缺西北,女娲炼五色石补之。比喻施展才能和手段,弥补国家以及政治上的失误。
【出处】汉·刘安《淮南子·览冥训》:“往古之时,四极废,九州裂,天下兼覆,地不周载……于是女娲练五色石以补苍天。”
古代神话传说。上古之时,天破地裂,女娲炼五色石以补苍天。语本《淮南子‧览冥训》:“往古之时,四极废,九州裂,天不兼覆,地不周载……於是女娲链五色石以补苍天。”
пословный:
炼石 | 补天 | ||
1) изготавливать пилюли бессмертия
2) сокр. 炼石补天, обр. спасти положение, найти выход из сложной ситуации
|