销售权
xiāoshòuquán
право продажи; полномочия на продажу
право сбыта; право на продажу
xiāoshòuquán
право продажи; полномочия на продажуpower of sale
примеры:
公司授权给零售商销售公司的新产品。
The company authorized the retail stores to sell its new products.
国际货物销售所有权转移适用法律公约
Конвенция о законе, применимом к передаче права собственности при международной купле-продаже товаров
关于国际货物销售所有权转移所适用的法律公约
Конвенция о законе, применимом к передаче права собственности при международной купле-продаже товаров
该快餐店通过出售联营经销权而扩大了生意。
That fast food business has expanded through the sale of franchises.
宅地不能成为法院命令的满足债权人所要求的销售对象。
A homestead cannot be the subject of a sale by court order to satisfy creditor.
版权授予文学、音乐、戏剧或艺术作品的作者、作曲者、剧作者、出版商或独家经营出版、生产或销售的批发商的合法权利
The legal right granted to an author, a composer, a playwright, a publisher, or a distributor to exclusive publication, production, sale, or distribution of a literary, musical, dramatic, or artistic work.
就连卡莱雅也不想要,她想要把销售(对象)当成秘密维持下去。我了解这样做的“好处”(产权将无法再行变更)。
Карлии он даже не нужен, она хотела сохранить продажу в тайне. Вижу, ей это удалось.
пословный:
销售 | 权 | ||
продавать, сбывать; реализовать; сбыт, продажа
|
1) право
2) власть; полномочия
3) господство; власть
4) тк. в соч. пока; временно
5) книжн. взвешивать
|