锁紧位置
_
стопорное устройство; стопорное положение
примеры:
中位锁, 中立位置锁(起落架)
центрирующий замок шасси
中立位置锁(起落架)
центрирующий замок шасси
(起落架)在收上位置锁住
запирать, запереть шасси в убранном положении
(起落架)放下位置锁拉杆
тяга замка выпущенного положения шасси
{起落架}在收上位置锁住
запирать, запереть шасси в убранном положении
(起落架)在放下位置锁住
запирать, запереть шасси в выпущенном положении
起落架收(放)位置锁定机构
механизм запирания убранноговыпущенного шасси
(起落架)放下位置锁定机构
механизм замка выпущенного положения шасси
打开起落架放下(收上)位置锁
снимать шасси с замка выпущенного убранного положения
(放)下位锁动作筒(起落架的), 放下位置锁动作筒(起落架的)
силовой цилиндр замка выпущенного положения шасси
放下位置锁动作筒(起落架的)
силовой цилиндр замка выпущенного положения шасси
她紧紧抱着你,亲吻你胸膛上心脏的位置。
Она обнимает вас еще крепче, целует вашу грудь там, где сердце.
“嗯。”他为你指出死者脖颈上被绑带紧紧勒住的位置。“请尽量∗精准地∗切开这里。”
Хм... — Он показывает на шее мертвеца точку, где ремень врезался в плоть. — Прошу вас, режьте как можно ∗аккуратнее∗.
пословный:
锁紧 | 位置 | ||
1) фиксировать, закреплять, затягивать, застопорить
2) со всеми потрохами
|
1) позиция, расположение, местонахождение; ситуация, положение; ориентация; место; азимут; позиционный
2) пост (служебный), должность; общественное положение
3) помещать; устанавливать на место; устраивать (кого-л.); назначать, определять (на должность); делать (какое-л. дело)
|