错得不应该
_
нельзя ошибиться
примеры:
不应该姑息他的错误。
We shouldn’t be indulgent towards his mistakes.
你看错人了吧,他应该不会这样做的。
Ты, наверное, ошиблась, вряд ли он мог так сделать.
一个人不应该借口缺乏经验来为其错误辩解。
One should not plead inexperience in excuse of his mistake.
所谓错接,是指导游人员接了不应该由他接的旅游团的现象
так называемая, ошибочная встреча - это ситуация, когда гид встретил туристическую группу, которую он не должен был встречать
难道你觉得我这样做不应该吗?
Неужели ты считаешь, что мне так делать не нужно?
说出来觉得好笑,可是又不应该不说
Смешно сказать, а грех утаить
工会组长工作干得不好, 应该另选个人替他
плохо работает профорг, придется его переизбрать
我觉得你一点儿也没变,小李不应该不认识你呀!
I don’t think you have changed at all! Xiao Li shouldn’t have failed to recognize you.
一个人的价值,应该看他贡献什么,而不应当看他取得什么。
Ценность человека заключается в том, что он дает, а не в том, что он способен получить.
即使我们在工作中取得了很大的成绩,也不应该自满。
Даже если мы достигнем больших успехов в работе, нельзя зазнаваться.
(见 Что силой взято, то не свято)
[直义] 给予的东西没有什么不应该要的, 而用武力得到的东西是不光彩的.
[直义] 给予的东西没有什么不应该要的, 而用武力得到的东西是不光彩的.
не грешно что дано а что силой взято то не свято
[直义] 就像狗躺在干草上: 自己不吃, 也不让别人吃.
[用法] 论及某人自己不使用某物, 也不让别人使用时说.
[参考译文] 占着茅坑不拉屎.
[例句] Ему хорошо, так и другим также надо... Как собака лежит на сене: сама не ест и другим не даёт. 他觉得不错, 那么别人也应该......就像狗躺在干草上: 自己不吃, 也不让别人吃.
[出处] 源于古希腊寓言作家伊索的寓言<牛槽中的狗
[用法] 论及某人自己不使用某物, 也不让别人使用时说.
[参考译文] 占着茅坑不拉屎.
[例句] Ему хорошо, так и другим также надо... Как собака лежит на сене: сама не ест и другим не даёт. 他觉得不错, 那么别人也应该......就像狗躺在干草上: 自己不吃, 也不让别人吃.
[出处] 源于古希腊寓言作家伊索的寓言<牛槽中的狗
как собака на сене лежит: и сама не ест и другим не даёт
由于近期我不可能在中国,特以本委托书委托Гр Тиан Ксин 去公司领取我应该得到的劳务工资。
В связи с невозможностью моего нахождения в настояшее время в КНР настояшей доверенностью уполномочиваю гр тиан ксин получать в компании причитаюшуюся мне заработную плату за оказанные мною услуги.
пословный:
错 | 得 | 不应该 | |
1) тереть(ся)
2) переплетаться; перемежаться
3) неправильный; ошибочный; ошибаться; ошибочно
4) ошибка; вина; проступок
5) плохо
|
I 1) получить; добыть; приобрести
2) равняться; равно
3) можно; разрешается
4) заканчивать; завершать
5) хватит; ладно
II [de]1) служ. сл., показатель обстоятельства, следующего за сказуемым 2) глагольный инфикс, выражающий возможность совершения действия
III [děi]должно, следует; необходимо
|