错时上下班
cuòshí shàngxiàbān
скользящий график работы
cuòshí shàng-xiàbān
staggered office hoursпримеры:
上下班时间的交通很拥挤。
The rush hour traffic is very dense.
上下班高峰时间的混乱情况
The rush-hour melee.
上下班高峰时段,地铁里真是挤得够呛。
В часы пик, перед началом и в конце рабочего дня, в метро неимоверная толкотня.
上司常在快下班时给我一大堆工作做。
The boss usually heaps work on me just when it’s time to go home.
上班时带上你的宝贝女儿。这并没有好下场的。
"Приведи дочку на работу" - эта затея плохо кончилась.
我厌烦每天高峰时间来回上下班,我想在农村购置一幢小别墅,以逃避闹市生活。
I'm tired of traveling in and out to work every day in the rush hour; I'd like to buy a cottage in the country and get away from it all.
пословный:
错时 | 时上 | 上下班 | |
попеременно, в разное время, сдвинуть по времени
|
ходить (ездить) на работу и с работы; начинать и заканчивать работу
|