错误道路
cuòwù dàolù
ложный путь, неправильный путь
примеры:
走错误道路
идти по ложному пути
走上了错误道路
пошёл по ложному пути
走在错误的道路上
идти по ложному пути
合作带来优势,但你却带我们走上错误的道路。
Сотрудничество обычно приносит огромную пользу, однако вы просите нас идти по ложному пути.
错误路线
неправильный маршрут, неверный путь
我以我的名誉担保,我不会选择错误的道路!愿律法指引我前进的方向。
Я горжусь тем, что закон для меня всегда превыше удобства!
犯罪分子应当迷途知返,悬崖勒马,不要在错误的道路上继续走下去。
The criminals should stop on the precipice, retract from the wrong path and not go any further.
误入歧途的人有时会产生错误的观念,并因此误导其行动。现在寻找真理的道路为期未晚。
Обманутым людям иногда приходят в голову ложные идеи, и, как следствие, они совершают недальновидные поступки. Но вам еще не поздно найти истинный путь.
走错道路; 迷路
сбиться с пути
在雷矛部族的四个指挥官中,他无疑是最危险的。如果他被干掉的话,那女妖之王就可以把他变成我这个样子,让他纠正自己错误的道路……
Из всех четырех командиров Грозовой Вершины он самый опасный. Возможно, Королева-банши сможет возродить его после смерти, и тогда я докажу ему ошибочность его поступков...
我们是古老奥术魔法的传承者,你未来的道路会非常艰辛。许多人仍然认为我们应该为那些前辈所犯下的错误负责,但他们也确实需要我们的帮助。
Мы – хранители наследия тайной магии, и твой путь не будет легким. Многие до сих пор винят нас в действиях наших предшественников, но, тем не менее, нуждаются в наших талантах.
原来你错误地认为有必要惩罚无辜者。好吧,我想那对我们的工作来说也是最好不过了。狩猎秘源法师的道路上也不适合一颗容易内疚的心,不是吗?
Как выяснилось, мы по ошибке наказали невиновную. Что ж, даже лучшие искатели Источника иногда ошибаются. Эта работа не для тех, кто чересчур страдает муками совести, верно?
如果你不为自己的错误道歉,还怎么能分配职责呢?
Как ты можешь возложить la responsabilité, если не извинишься за ошибки?
пословный:
错误 | 道路 | ||
ошибка, промах, заблуждение, проступок, оплошность; по ошибке, ошибочно; ошибочный
|
1) дорога, путь; дорожный, путевой
2) действие, намерение
|