锯齿状
jùchǐzhuàng
зубчатый, пилоообразный
зигзагообразная структура
indentation
jù chǐ zhuàng
zigzag; hackly; toothing; serrationjùchǐzhuàng
sawtoothed shape; jagged shapetoothing; flexuose; splintery; jagged; indent; indentation; toothing; flexuose; splintery; jagged; indent; indentation
в русских словах:
вырезывать
使成锯齿状, 国外定货, 定货单, 〔未〕见 вырезать.
зазубренность берега
海岸凹凸, 海岸锯齿状特征
зазубривание
使呈锯齿状
зазубривать
(делать зазубрины) 弄出缺口 nòngchū quēkǒu, 把...成锯齿状 bǎ...chéng jùchǐzhuàng
зигзагообразная структура
锯齿形结构, 锯齿状
индентирование
切割…使呈锯齿状
примеры:
把 弄成锯齿状
вызубрить
他们使用的锯齿状仪祭之刃本身就有着强大的力量。为我收集一些那种利刃。我们会将其中的力量剥离出来,同时也可以更好地了解我们的敌人。
В изогнутых клинках, которыми они калечат себя, заключена особая сила. Собери несколько таких клинков и принеси их мне. Мы лишим их оружия, а заодно и узнаем кое-что о наших врагах.
血环氏族的兽人们在使用血魔法——和巫毒魔法类似,但会造成更多的损害。他们会切割自己的血肉。很多血环氏族的人都会随身携带锯齿状的仪祭之刃,用来在自己身上划口子。
Эти орки из клана Кровавой Глазницы творят кровавую магию. Это как вуду – только еще больнее. Они от себя сами отрезают куски мяса. У них для этого есть специальные кривые клинки, чтобы себя сподручнее кромсать.
它开凿于阿梅尔山脉的冰岩中,隐藏在锯齿状的峭壁和积雪下,可这座被长久遗弃的熊学派要塞究竟在哪儿,却是个三缄其口的秘密。
Мало кто знает, где именно находится заброшенная крепость Школы Медведя. Известно только, что она стоит где-то в горах Амелл, посреди снегов и утесов.
不过还是挺详尽的,对之后的搜查可能会很有用。你看见一个锯齿状的盒子——代表工业港口,甚至连褴褛飞旋都有……
Однако изображено все подробно. Может пригодиться для предстоящего расследования. Видны промышленные портовые контейнеры и даже «Танцы в тряпье»...
冰冷的锯齿状金属,边缘直接穿透乳胶手套,割进了你的手指。
Холодный как лед и зазубренный предмет. Его металлические края пропарывают латекс и режут тебе пальцы.
一块锯齿状的岩石上残留着一片营地遗迹——只有一顶帐篷,一堆老旧的碗碟和餐具。这里已经废弃很久了。一只寄居蟹在废墟中乱窜,寻找着新的躯壳。
На неровной скале когда-то был разбит лагерь — видны палатка, старая посуда и столовые приборы. Там уже давно никто не бывал, только возится рак-отшельник — ищет себе новую раковину.
锋利的锯齿状材质,边缘直接割进了你的皮肤。一定是那颗∗子弹∗了。
Острый и зазубренный предмет. Края режут тебе пальцы. Должно быть, это ∗пуля∗.
锋利的锯齿状材质,边缘直接割进了你的皮肤。
Острый и зазубренный предмет. Края режут тебе пальцы.
山峦使地平线成锯齿状。
The mountains indent the horizon.
半裂的有锯齿状边缘的,延伸到距中心一半的距离,例如某些叶片
Having indentations that extend about halfway to the center, as in certain leaves.
当你手往下探时,猎犬的尸体扭动,形成锐利、锯齿状的尖刺。也许并非...
Вы протягиваете руку, и плоть пса начинает меняться, ощетиниваясь острыми зазубренными шипами. Может, не стоит...
剑尖已经破碎,留下锯齿状的边缘。剑变短了,但是杀伤力却更高了。
Кончик отламывается, оставляя зазубренную кромку. Теперь оружие стало короче, зато смертоноснее.
一名正在游泳的男孩,你的名字叫乔,九岁,你很勇敢,你想要出发去找妈妈。突然有阴影移动到你的下方。一排锯齿状的利齿钳住你的腿将你拉了下去。水灌满了你的肺部,血浪翻滚。
Вы – мальчик по имени Джо, вам девять, вы храбры и плывете обратно к маме. Под вами проскальзывает чья-то тень. Злобная тварь хватает вас за ногу и тянет вниз. Вода заливает легкие. Вокруг клубами расходится кровь.
这个生物饥渴地死盯着你,一条又黑又长的舌头像是从胃里伸出来一般。在那短暂的瞬间,你看见他嘴里直至喉咙都长满了锯齿状的獠牙...
Тварь облизывает пасть черным языком и с жадностью смотрит на вас. Вы замечаете множество рядов острейших зубов, до самой глотки.
这把刃口呈锯齿状、刀柄上刻有V形记号的利刃已经历无数杀戮。对于手头武器不多的人,它的确是值得信赖的朋友。
Зазубренный меч, рукоять которого испещрена отметками - по одной за каждое убийство. Это верный друг для того, у кого друзей немного.
锯齿状刀刃革命宝剑改造配件
Клинок революционера с зазубренным лезвием: модификация
пословный:
锯齿 | 齿状 | ||
1) зубья пилы; зубчики (напр., листьев); зубчатый
2) клыки (животных)
3) комп. алиасинг, «зубчатость», «лесенки» (артефакт графики)
|
начинающиеся: