镀金的
dùjīn de
позолоченный
позолоченный
в русских словах:
золотильный
〔形〕镀金的; 镀金用的.
золочёный
镀金的 dùjīnde
позолота
часы с позолотой - 镀金的表
позолоченный
1) 镀金的 dùjīn-de
раззолоченный
-ен〔形〕〈口〉镀金的; 绣上金线的. ~ая статуя 镀金的塑像.
примеры:
镀金的表
часы с позолотой
那只戒指不过是镀金的。
The ring was only plated (with gold).
现在的情况动荡不安,到处都是证明自己的机会,这就好像一面暗淡的盾牌里镀金的内层。
Сейчас же возможности проявить себя появляются сами собой. Считай это золотистой окантовкой видавшего виды щита.
来自赫姆达尔的男人骑上一头镀金的格里芬,金色的鬓毛在微风中飘扬。两把双手剑都挂在他的背后,他要奔赴战场。他能否征服敌人?他能否战胜自己?
Человек из Хельмдалля сидит верхом на золотистом грифоне, его сверкающая грива развевается на ветру. За спиной у всадника оба цвайхендера. Он отправляется на войну. Одолеет ли он своих врагов? Одолеет ли он самого себя?
手镯,磨损严重。银质镀金的。太大了,不是给女人带的…
Потертый браслет. Под позолотой видно серебро. Для женской руки он слишком большой...
什么?这么多钱,都够扮成拉多维德,再买辆镀金的马车了。
За столько я куплю золоченую карету, а сам оденусь Радовидом.
我朋友给了我一个镀金的首饰盒。
My friend gave me a gilt jewelry box.
这条镀金的腰带可以有效防御针对腰部区域的打击。
Пояс с металлическими пластинами защитит от ударов ниже него.
“镀金”
позолота
镀金{属}工
плакировальщик плакировщик
镀金属, 金属镀层
нанесение металлического покрытия; металлическое покрытие
镀金掉了
Позолота облезла
假金只用真金镀
фальшивое золото покрывают лишь настоящим золотом
包覆(金属)工, 镀金(属)工
плакировальщик плакировщик
镀铝层(以喷镀金属法镀铝层)
алюминидирование покрытие алюминием методом металлидирования
精灵镀金治疗护甲
Эльфийская золоченая броня первой помощи
案件档案:镀金蚱蜢
Дело о позолоченном кузнечике
精灵镀金高级毁灭护甲
Эльфийская золоченая броня настоящего разрушения
精灵镀金高级幻术护甲
Эльфийская золоченая броня настоящей иллюзии
精灵镀金高级侍从护甲
Эльфийская золоченая броня настоящего дворянина
镀金属纸介电风扇电容器
metallized paper capacitor for elecetrical fan
精灵镀金高级恢复护甲
Эльфийская золоченая броня настоящего восстановления
精灵镀金极致幻术护甲
Эльфийская золоченая броня великой иллюзии
精灵镀金高级召唤护甲
Эльфийская золоченая броня настоящего колдовства
精灵镀金极致毁灭护甲
Эльфийская золоченая броня великого разрушения
精灵镀金极致召唤护甲
Эльфийская золоченая броня великого колдовства
精灵镀金极致生命护甲
Эльфийская золоченая броня великого здоровья
精灵镀金极致恢复护甲
Эльфийская золоченая броня великого восстановления
精灵镀金贵族侍从护甲
Эльфийская золоченая броня благородного рыцаря
精灵镀金高级生命护甲
Эльфийская золоченая броня настоящего здоровья
金属条(干扰用)喷镀金属线带
металлизированная лента
(飞行器的)喷镀金属编织物
плетёнка металлизации ЛА
镀金属聚苯乙烯(薄膜)电容器
полистирольный плёночный конденсатор
镀金属聚苯乙烯{薄膜}电容器
полистирольный плёночный конденсатор
他给她买了一枚镀金胸针。
He bought her a gilt brooch.
她丈夫给她买了一只镀金手表。
Her husband bought her a gold-plated watch.
(飞行器的)喷镀金属编织物, 搭铁线
плетёнка металлизации ЛА
恐怕戒指的镀金层不久就会磨掉。
I’m afraid the gilt of the ring will wear off before long.
说这话听着,像是他得过镀金笼综合症。
Сказать, что у него, судя по всему, был синдром золотой клетки.
在中世纪解锁。允许建造“银行”的强力替代品:“镀金宝库”。
Открывается в Средневековье. Позволяет строить золотое хранилище — серьезную замену банку.
你以为坐在赛瑞迪尔镀金王座上的皇帝会思索天际的福祉吗?
Думаешь, какой-то император, сидя на золоченом троне в Сиродиле, может знать, что лучше для Скайрима?
镀金重戒指刻有龙的形状,变薄的圆环表明其主人经常佩戴这枚戒指。
На тяжелом позолоченном кольце отчеканен силуэт дракона. От времени кольцо истончилось - владелец, похоже, не расставался с ним.
「如此富有。如此辉煌。如此诱惑,使人们相信镶金镀银的谎言。」 ~卡娅
«Такое богатство. Такая роскошь. Такое искушение поверить в позолоченную ложь». — Кайя
我发现了镀金蚱蜢的秘密:闪姆·卓恩把他的宝藏藏在自己的坟墓里。现在宝藏是我的了。
Мне стал известен секрет позолоченного кузнечика: Шем Драун спрятал сокровище в собственной могиле. И теперь оно мое.
这是...这是嘉斯蒂尼娅女王大人的信!镀金大帆船的印章,里面写了什么?
Великие галеоны! Это же... это письмо от королевы Юстинии! Что там написано?
嗯,他并没有驾着一辆装满珠宝的镀金马车回来,所以我想是这样没错。
Ну, он не вернулся сюда в золотой карете, обвешанный драгоценностями...
镀金蚱蜢里面的笔记似乎指向闪姆·卓恩的墓穴,那就去看看里面藏着什么吧?
В загадочной записке из позолоченного кузнечика говорится о могиле Шема Драуна. Пора узнать, что там на самом деле зарыто.
镀金边的一本关于制作卷轴和魔法书的书籍。内容可能并非你有想象中的高大上。
Книжка с золотым обрезом, посвященная созданию свитков и книг заклинаний. Нельзя сказать, что она написана чарующим стилем.
我在镀金蚱蜢里找到了一本旧笔记,标题叫《蚱蜢的食粮》。不知道里面写了什么……
В статуе позолоченного кузнечика была спрятана записка "Пища для кузнечика ". Интересно, о чем в ней говорится?
你是来这接管那些低能儿的事吗?女神的镀金吊带袜在上!现在我们能取得一些进展了...
Тебя прислали сменить этих недоумков? Хвала богине, будь благословенны ее золотые подвязки! Теперь у нас хоть что-то сдвинется с места...
这些官方指令中唯一没有被烧焦的部分,是达莉丝-审判之锤她自己的压花镀金印章。
Бумага обуглена; можно лишь понять, что это приказ от Даллис, скрепленный ее личной печатью.
桌子紧锁。没有钥匙孔,上面有一枚镀金花纹,刻着“一切都是为了你”。下面是一片镶边的空白羊皮纸。
Стол надежно заперт. Вместо замочной скважины вы видите гравировку в позолоте: "Это все ради тебя". Ниже расположен чистый лист пергамента в квадратной рамке.
尼克以前的拍档马谛·布芬奇相信法尼尔厅屋顶的镀金蚱蜢里面有一张藏宝图,我应该造访一下。
Бывший партнер Ника, Марти Буллфинч, считает, что в статуе позолоченного кузнечика, установленной на крыше Фанел-Холла, спрятана карта сокровищ. Пожалуй, мне стоит туда заглянуть.
渗碳处理一种冶金镀膜工序,在此工序中把钢或铁浸入另一种金属如锌、铬或铝的粉剂里,并加热至这一金属的熔点温度以下
A metallurgical coating process in which iron or steel is immersed in a powder of another metal, such as zinc, chromium, or aluminum, and heated to a temperature below the melting point of either.
пословный:
镀金 | 的 | ||
1) покрывать позолотой, золотить; позолоченный; золочение
2) мишурный, обманчивый, фальшиво-показной
3) обр. украшательство, добавление сложных ненужных элементов, добавление избыточной функциональности
|