长大后
zhǎngdàhòu
повзрослев
в русских словах:
вырастать
вырастать из одежды - 身子长大后穿不上衣服
примеры:
身子长大后穿不上衣服
вырастать из одежды
你在我这个年纪时,就确定自己长大后要成为一名<class>了吗?
Может, я уже спрашивала, но когда тебе было столько же лет, сколько мне, ты уже <знал/знала>, что будешь |3-4(<класс>), когда вырастешь?
长大后我随着船队出海历练了几年,回来时我成了这个船厂最厉害的修理工之一!
А потом мы выросли, и я стал моряком. Затем я вернулся на сушу и теперь в ремонте кораблей мне нет равных в этих доках!
可直到长大后,我才逐渐明白,他不可能每一次都赶来救我。
Но с годами я понял, что нельзя всегда полагаться на него как на спасителя.
很好、很好。这座城市并不安全,不过……那可不是什么坏事。让孩子保持警觉与戒心,有助于将来长大后的生存维持能力。
Хорошо, хорошо. В городе небезопасно, но... это и хорошо. Заставляет быть все время настороже, начеку. Может спасти ребенку жизнь, когда он вырастет.
等我长大后,我可以加入军团吗?
А я смогу пойти в Легион, когда вырасту?
我女儿艾达拉长大后会是个很不错的银匠。
Моя дочь Адара будет отличным ювелиром, когда подрастет.
他曾对我说,希望我长大后成为水手,因为那是我们的家族事业。
Он мне как-то сказал, что хочет, чтобы я стал моряком, когда вырасту, потому что наша семья всегда была связана с морем.
小宝贝儿们,这就是你们在这里的原因。你们待在这里,直到长大后滚到外面那个漫无边际、充满恐惧的世界里去。
Поэтому, дорогие мои, вы и здесь. Поэтому вы здесь и останетесь до совершеннолетия, когда вас выкинут пинком в большой ужасный мир.
我从我还是一个男孩的时候就开始骑马了……没有什么比这更好玩。当我长大后,我的马也变大了。
Я, считай, вырос в седле... всегда любил коней. Ну, естественно, я рос, и лошадки мои становились больше.
但是我长大后就正常了。
Но выросла вполне нормальной, думаю.
好吧,好吧。这座城市并不安全,不过……这就是它的优点。让孩子活在危险中,随时保持警觉,可以让他们长大后懂得如何活下去。
Хорошо, хорошо. В городе небезопасно, но... это и хорошо. Заставляет быть все время настороже, начеку. Может спасти ребенку жизнь, когда он вырастет.
我长大后可以加入军团吗?
А я смогу пойти в Легион, когда вырасту?
我小时后很想成为狩魔猎人。长大后我感谢老天没有让我当上。
Я в детстве мечтал стать ведьмаком. А когда вырос, возблагодарил богов, что этого не случилось.
长大后,我们要饮水思源,回报父母的恩情。
Повзрослев, мы должны помнить тех, кто сделал нам добро, отблагодарить своих родителей за их любовь.
为什么我这样打扮?我小时候曾经梦想长大后成为一个变形怪。
Почему я переодеваюсь? В детстве я мечтал, что когда вырасту, стану допплером.
天…你现在就这样了,那长大后会变成怎样?
Ох, парень, если ты сейчас такой, кем же ты станешь, когда вырастешь...
我长大后也要当变种人!
Когда я вырасту, стану ведьмачкой.
她一心想长大后当一名影星。
She is bent on becoming a film star when she grows up.
我喜欢仔细思考长大后做什么。
I like to muse about what I will do when I grow up.
必须教育孩子长大后为国家服务。
Children must be educated to serve their country when they grow up.
年少的韩长大后是一名战士,后来成为了盟军最伟大的一位将军。但就连他也无法赢得这场战争。
Юный Хан вырос и стал могучим воином, одним из лучших полководцев Союза. Но даже он не смог одержать победу в войне.
你是...精灵?哇哦!我希望长大后也能成为一名精灵,但脸上不要有疤。
Вы что... эльф? ОГО! Я хочу стать эльфом, когда вырасту. Только без шрама.
我长大后也想跟你一样,成为一名歌手!你为什么不就地高歌一曲呢?
Я хочу стать, как вы, когда вырасту. Певцом! Может, вы нам тут споете?
我长大后,也要成为你这样的英雄。你是个真正的英雄,而不只是故事里的人物。你完成了任务并拯救了公主!骷髅!朋友!
Когда я вырасту, я хочу стать героем – прям как вы. Вы – настоящий герой, не из книжки. Вы выполнили задание и спасли принцессу! Скелета! Друга!
我想奥斯汀长大后可能会想来这里工作,那孩子可真会吃。
Возможно, это будет Остин, когда подрастет. Он любит вкусно поесть.
我长大后,存了些瓶盖,就搬到铆钉城,开了间回收厂。
Когда чуть подрос и накопил крышек, переехал в Ривет-Сити и открыл лавку старьевщика.
пословный:
长大 | 后 | ||
1) zhǎngdà вырасти; подрасти
2) chángdà длинный, большой
|
2) поздний, задний, зад |