门口终端机
_
Дверной терминал
примеры:
利用终端机打开门。
Открой дверь с помощью терминала.
发展部门经理的终端机
Терминал директора по разработке продукции
核口基因复制机终端机
Терминал репликатора "Ядер-Ген"
核口世界服务终端机
Терминал с информацией о "Ядер-Мире"
核口车站资讯终端机
Информационный терминал станции "Ядер-Мир"
这是控制房门的终端机。
Этот терминал управляет дверьми камер.
核口车站资讯台终端机
Терминал информационного пункта станции "Ядер-Мир"
核口特快车控制终端机
Терминал управления "Ядер-Экспрессом"
维修部门终端机·小心操作
Терминал ремонтной службы Здесь водятся драконы
核口银河冒险控制终端机
Терминал управления "Ядер-Галактикой"
核口电玩游乐场奖品终端机
Терминал призов "Ядер-Аркады"
四叶水产加工:入口终端机
Рыбный завод "Четырехлистник" терминал доступа
核口世界电厂:员工终端机
Электростанция "Ядер-Мира": терминал сотрудника
核口世界电厂:监管终端机
Электростанция "Ядер-Мира": терминал наблюдения
用密码来进入终端机并打开门。
Введи его, чтобы разблокировать терминал и открыть дверь.
你必须破解终端机,把门打开。
Взломай терминал иначе дверь не открыть.
阿尔伦·葛拉斯:实验室入口终端机
Арлен Гласс терминал доступа в лабораторию
我这边没有锁头。你必须使用门边那台终端机。
С этой стороны двери замка нет. Нужно взломать терминал.
看来你已经找到密码了。用密码解除终端机的锁定并打开门来。
Похоже, пароль у тебя уже есть. Введи его, чтобы разблокировать терминал и открыть дверь.
有台终端机会重设系统,打开实验室门。密码就在我手上。
Там есть терминал, который перезапускает систему и открывает дверь в лабораторию. И пароль от него у меня.
我跟你说不用担心我了。去找到终端机,恢复电力去核口世界吧。
Я же сказал, за меня не беспокойся. Просто найди терминал и снова пусти экспресс, который идет в "Ядер-Мир".
要有密码,密码我可以给你。有一个终端机可以绕过所有的绊索,打开实验室的门。
С помощью пароля. Который я тебе дам. Там есть терминал, который отключает ловушки и открывает дверь в лабораторию.
有一个终端机可以绕过所有的绊索,打开实验室的门。密码在我这里。
Там есть терминал, который отключает ловушки и открывает дверь в лабораторию. А пароль у меня.
我可不想看到你因为分不清楚终端机跟婆罗门的屁股,而把那台机器人搞坏。
Будет жаль, если робот окажется испорчен просто из-за того, что вы не отличаете терминал от задницы брамина.
稍微“沟通”一下,我可以让旧的终端机与新的安全系统终端机搭上线,至少可以把门打开。
Немного поплясав с бубном, я смогу подключить старый терминал к новым терминалам службы безопасности. По крайней мере, этого должно быть достаточно, чтобы открыть двери.
这样好了。用你从老哈维身上拿到的密码解开里头的控制终端机,打开核口特快车的电源。
Давай так... Введи в терминале управления пароль, который был у старины Харви, и запусти "Ядер-Экспресс".
这样好了。老哈维身上有一组密码。拿到那组密码,用密码解开控制终端机,打开核口特快车的电源。
Давай так. У старины Харви был при себе пароль. Введи его в терминале управления и запусти "Ядер-Экспресс".
пословный:
门口 | 终端机 | ||
1) терминал
2) оконечный аппарат
|