门地相当
méndìxiāngdāng
см. 门当户对
примеры:
相当地藏烦
порядком надоело
对当地地标相当了解。
Ознакомился с местностью.
既有相当地位, 就有相当义务
положение обязывает
但是我不会再去那里了。那个地方相当地有问题。
Но я туда больше не плаваю. Нехорошее это место.
天霜的道路相当地不平静。如果你非得要旅行,请多加小心。
На дорогах Скайрима бывает очень опасно. Не забывай об осторожности.
好多了,谢谢。当地神殿的空气对我相当有用。抱歉插一句嘴,我知道说什么话有用。
Да, благодарю. Воздух местных некрополей для меня крайне благоприятен. Теперь позволь, я задам правильный вопрос...
希望没人看见你穿着这条普通地相当凶残——几乎可以说像个道德家!——的裤子。
Надеюсь, тебя не успели увидеть в этих до неприличия обычных штанах. Они же почти моралистские!
吼声之道相当地古老,是一种将自己的生命精华转换成吐呐或吼啸的心灵形式魔法。
Путь Голоса - это древняя форма духовной магии, позволяющая вложить свою жизненную силу в туум, или Голос.
пословный:
门地 | 相当 | ||
см. 门第
1) знатная (родовитая) семья; родовитость, знатность
2) статус семьи, положение семьи в обществе, семейная репутация
|
1) соответствующий, подходящий, надлежащий; достаточный, довольный; должным образом, как следует
2) быть эквивалентным, соответствовать, быть близким
3) юр. законный, правомерный; легальный 4) определённый, некоторый; в некоторой степени, в какой-то мере
5) кит. мат. против луча зрения; поперёк; вертикальный, вертикально
6) очень, чрезвычайно, весьма, довольно (значение используется только в материковом Китае)
|