闭门塞窦
bìménsèdòu
запереть двери и заткнуть отверстия (обр. в знач.: крепко охранять)
bì mén sè dòu
防卫坚固。
如:「军事重地必须闭门塞窦,固若金汤。」
bì mén sè dòu
to close doors and block openings (idiom); mounting a strict defensebìménsèdòu
wr. strongly guarded关闭门窗,堵塞洞穴。多谓防备之严。
пословный:
闭门 | 塞 | 窦 | |
1) закрывать дверь; закрываться, запираться дома
2) закрытый, за закрытыми дверями
|
1) всунуть; засунуть
2) заткнуть; закупорить
3) пробка (от бутылки)
II [sài]укреплённый пункт; застава
III [sè]тк. в соч.заткнуть; закупорить
|
I сущ.
1) щель, скважина; отверстие, дыра; нора
2) анат. полость, пазуха; синус
II собств.
Доу (фамилия)
|