问好儿
_
see wènhǎo(r) 问好
ссылается на:
问好wènhǎo
1) передавать привет; приветствовать; справляться о здоровье
代我向她问好 передай ей привет от меня
2) задавать нужные вопросы, расспрашивать
wènhǎor
see wènhǎo(r) 问好примеры:
好问的小孩儿
пытливый ребёнок
~咳咳。~不管怎样。~低语...~你到那儿的时候,代我向卢拉问好,好吗?
~Кашляет~ Как скажешь. ~Шепчет...~ И передай от меня привет Руле, как туда доберешься, ладно?
「我奋勇征战全是为了我的女儿,好让她将来多年都不用踏足沙场。问问自己你是为谁而战。」
«Я сражаюсь ради своей дочери, которой еще много лет не доведется выйти на поле битвы. Не забывайте, ради кого сражаетесь вы».
个子是矮了点,但都很有家教!看到人会敬礼,向人问好。不像长老的儿子一样脾气暴躁。
Хоть и низенькие, зато как воспитаны! Всегда поклонятся, о здоровье спросят. Не то что старостихины ребята.
问问他还有什么其他知识可以教给你。告诉他,如果他今天再派你来烦我,我就不会再往他那儿派又笨又好用的矿工了。
Спроси его, не покажет ли он тебе еще какие-нибудь хитрости. И скажи, что если он займет тебя на весь оставшийся день, я перестану посылать к нему безрассудных шахтеров.
пословный:
问好 | 好儿 | ||
1) передавать привет; приветствовать; справляться о здоровье
2) задавать нужные вопросы, расспрашивать
|
1) доброта, милость, доброе дело, добро
2) привет, доброе пожелание
3) одобрение, браво
4) доброжелательность, расположение
|