问心
wènxīn
спросить самого себя, обратиться (прислушаться) к голосу совести
wènxīn
反躬自问:问心无愧。wènxīn
[examine oneself] 反省、 检查自己的良心
我已尽全力, 即使失败, 我也问心无愧
wèn xīn
问自己的良心。即反省的意思。
如:「问心难安」。
wènxīn
examine one's conscience1) 两手合十当胸。
2) 犹言扪心自问。
в русских словах:
со спокойной совестью
问心无愧地 wènxīn wúkuì de; 泰然地 tàirán de, 心安理得地 xīn’ān lǐdé de, 问心无愧地 wènxīn wúkuì de
примеры:
问心无愧的人们
люди с чистой совестью
只要问心无愧,无端的指责可以一笑置之。
Если совесть чиста, на необоснованные обвинения можно не обращать внимания.
让…看着问心有愧
живой укор
我一生一世问心无愧
На протяжении всей жизни моя совесть чиста.
只要问心无愧,旁人的指责可一笑置之。
A clear conscience laughs at false accusation.
我会与丛林之灵们商谈,向他们询问心灵之眼的位置。与此同时,你要去一趟东南方的水晶矿洞,从那里的铁腭蜥蜴身上收集一些蓝色波光碎片。这些水晶非常稀有,但我们需要利用其中的魔法能量来控制心灵之眼。
Я попрошу духов джунглей помочь нам в поисках Ока разума. Тем временем отправляйся в рудник Хрустальной шахты на юго-востоке отсюда и добудь пульсирующие синие осколки из железозубых василисков. Осколки встречаются очень редко, но без их магии мы не сможем подчинить себе Око разума.
哎。好吧。随你便。但不管怎样,你是错的。看看这傻瓜。我不了解情况,但他一定问心有愧。
Хмф. Ладно. Как хочешь. Но ты ошибаешься. Посмотри на этого дурака. Не знаю, в чем точно дело, но совесть у него нечиста.
哎。好吧。随你便。但无论如何,你是错的。看看这傻瓜。我不了解情况,但他一定问心有愧。
Хмф. Ладно. Как хочешь. Но ты ошибаешься. Посмотри на этого дурака. Не знаю, в чем точно дело, но совесть у него нечиста.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск