问心有愧
wènxīnyǒukuì
испытывать угрызения совести, иметь нечистую совесть
Чувство вины
чувствовать угрызения совести
wèn xīn yǒu kuì
to have a guilty consciencewèn xīn yǒu kuì
have sth. on one's conscience; feel a twinge of conscience (remorse); feel guilty; have a guilty conscience; pangs of consciencewènxīnyǒukuì
feel a twinge of conscienceчастотность: #60003
в русских словах:
совесть
нечистая совесть - 问心有愧; 亏心
синонимы:
примеры:
让…看着问心有愧
живой укор
哎。好吧。随你便。但不管怎样,你是错的。看看这傻瓜。我不了解情况,但他一定问心有愧。
Хмф. Ладно. Как хочешь. Но ты ошибаешься. Посмотри на этого дурака. Не знаю, в чем точно дело, но совесть у него нечиста.
哎。好吧。随你便。但无论如何,你是错的。看看这傻瓜。我不了解情况,但他一定问心有愧。
Хмф. Ладно. Как хочешь. Но ты ошибаешься. Посмотри на этого дурака. Не знаю, в чем точно дело, но совесть у него нечиста.
内心有愧
чувствовать угрызения совести
良心有愧令人苦恼
совесть грызёт
她脸红证明她内心有愧。
Her red face testified to her guilt.
пословный:
问心 | 有愧 | ||