闲钱
xiánqián
![](images/player/negative_small/playup.png)
лишние (свободные) деньги
xiánqián
свободные деньгилишние деньги; свободные деньги
xiánqián
指生活必需的费用以外多余的钱。xiánqián
[spare cash] [口]∶指生活必需费用以外的富余钱
xián qián
生活必需费用以外剩下的钱。
儒林外史.第十四回:「你自己算计,可有这些闲钱陪着打这样的恶官司?」
红楼梦.第五十七回:「在这里吃惯了,明年家去,那里有这闲钱吃这个。」
xián qián
(口) spare cash; spare moneyxiánqián(r)
coll. spare cash亦作“闲钱”。
1) 生活必需费用以外多余的钱。
2) 指来路不正的钱。
частотность: #40181
синонимы:
примеры:
告诉你吧,我有点闲钱,而你看起来又是个厉害角色。要是你去花时间帮我干掉那些家伙,我就付钱给你。
Вот что я тебе скажу, ты выглядишь вполне <крепким/крепкой>, а у меня есть несколько монет. Если ты убьешь несколько пауков, я заплачу тебе за работу.
但因为你根本对专业的细节不感兴趣,我现在只能在这里闲扯淡…简单来说,若你有闲钱可花,而且想要在斗技场中想有些魔法炮击的话,就算我一份。
Но, что-то я разболталась. Тебя наверняка не интересуют профессиональные подробности. Говоря коротко, если у тебя есть деньги и тебе нужна серьезная магическая поддержка, то я к твоим услугам.
我要有那闲钱,老早就逃去波维斯了。再说了,凯撒不可能舍得把芙琳吉拉卖掉。
Будь у меня хоть немного свободных наличных, я бы давно съехал в Повисс. Впрочем, Цезарь в жизни не продаст карту Фрингильи.
你有闲钱要花吗?
Деньги-то есть у вас?
好吧,如果之后你弄到更多闲钱,记得来这找我。
Что ж, если раздобудешь крышки, обязательно загляни ко мне.
所以我们要帮拉提莫先生花一点闲钱。
И от части этих денежек мистера Латимера неплохо бы избавить.