间谍横行
_
Шпионы-паразиты
примеры:
您宽恕他们的间谍行为
Вы простили им то, что они шпионили за вами.
我们要求你停止对我们的间谍行动。
Мы требуем, чтобы вы отозвали шпионов.
您要求他们停止对您的间谍行为。
Вы потребовали от них прекратить шпионить за вами.
我保证不会再对您采取间谍行为。
Я обещаю больше не шпионить за вами.
目标难以在成员城市中完成间谍行动。
Сложность проведения шпионских операций Цели в городах участников повысится.
这一间谍行动不可原谅,一定要得到严惩!
Это недопустимый акт шпионажа, и он не останется безнаказанным!
在目标执行行动的城市中设置陷阱俘获目标的间谍。
Устроить ловушку и поймать шпиона из державы-Цели в городе, где Цель проводит операцию.
这将取消间谍行动,使其停留在目前的位置上。
Этот приказ отменит передвижение шпиона - он останется там, где находится сейчас.
您曾承诺会停止对他们的间谍行为,但您未遵守诺言!
Вы обещали не шпионить за ними и не сдержали слово!
他们曾要求您不再对他们进行间谍活动,而您并没有遵守!
Они попросили вас прекратить шпионить за ними, но вы проигнорировали их просьбу!
你有什么证据能证明这个∗孩子∗涉及企业间谍行为吗?
Какие у вас есть доказательства участия ∗ребенка∗ в промышленном шпионаже?
适可而止!最近针对我们的间谍行动将成为战争导火索!
С меня хватит! Ваш последний акт шпионажа привел к войне!
您承诺过不再对他们进行间谍活动,但是您没能实现您的承诺!
Вы пообещали прекратить шпионить за ними, но не сдержали слово!
秘密行动任务是指在其他阵营的殖民地中执行的非法间谍行动。
В ходе тайных операций игрок занимается неблаговидной деятельностью в городе другой колонии.
我们的反间谍行动杀死了一名你的特工。你为什么要在我的城市从事秘密行动?
Мои контрразведчики убили одного из ваших агентов. Почему вы проводите тайные операции в моем городе?
пословный:
间谍 | 横行 | ||
шпион, лазутчик, тайный агент, крот; шпионский
|
1) идти поперёк, поступать (действовать) наперекор, перечить, самоуправствовать, самодурствовать, бесчинствовать; распоясаться
2) ходить боком
héngháng
горизонтальный ряд, горизонтальная строка
|