闹个不休
_
cause trouble persistently
nào ge bùxiū
cause trouble persistentlyпримеры:
闹个不休
орать без передышки
问个不休
расспрашивать без конца
珠炮似地说个不休
трещал без умолку
男孩们胡闹个不停,他们的妈妈不得不对他们大吼。
The boys wouldn't stop horsing around, so their mom had to shout at them.
听到了吗?自从我吃了那个没天良的肉罐头之后,我的胃就闹个不停。
Слышишь? Как я съел эти проклятые консервы, так теперь в желудке бурлит без конца.
记者们因这位少尉的事问个不休, 使我厌烦透了。
Журналисты уже достали меня с этим младшим лейтенантом.
пословный:
闹 | 个 | 不休 | |
1) шуметь; галдеть; шумный
2) скандалить
3) разыграться; разбушеваться; дать волю
4) болеть; страдать чем-либо
5) осуществлять; делать
|
1) универсальное сч. сл.
2) отдельный; индивидуальный
3) штука
|
1) без отдыха; не переставая, беспрестанно; непрерывный
2) без конца; бесконечный
|