闹腾腾
nàoténgténg
шумный; громкий, оглушительный
примеры:
别在这闹腾,有人休息呢!
Please don’t make so much noise! Someone is sleeping.
俱乐部里大家说说笑笑闹腾得挺欢。
There was a great deal of merry-making going on at the club.
啊!有只狗头人趁我们忙着对付龙族时跑进营地闹腾了一番。稍不留神,它们就来捣乱……我真是受够了!
Уф! Один из снобольдов устроил погром в нашем лагере, пока мы бились с драконом. Эти снобольды вредят нам, стоит только отвернуться. Сколько можно?!
孩子们在地板上闹腾。
Ребята возятся на полу.
高兴?别,别开玩笑了,这丫头身体刚好一点,就开始这么闹腾。
Радостный? Так, давай без шуток. Только она окрепла, тут же и упорхнула, что та бабочка!
正巧,我那小儿子正天天在府上闹腾得我脑仁儿疼,我说那得了,你听小少爷指挥,抬着轿子带他上街转悠去吧。
В ту пору мой сынишка каждый день шумел в доме так, что у меня голова раскалывалась. Я сказал этому парнишке из Гу Хуа: «ну-ка, ты слышал, что хочет мой сын? Возьми паланкин и катай его по улицам, пока тому не надоест!»
пословный:
闹腾 | 腾腾 | ||
1) бурлить, волноваться; шуметь, сумятица, суматоха
2) веселиться, веселье
3) диал. налаживать, ставить; делать, справляться
|
1) подниматься вверх, клубиться; бушевать; взмывать, взлетать
2) сонно, лениво, неторопливо
3) трам-тарарам (звукоподражание ударам барабана)
|