闻起来像是个计划
_
Запахло новыми идеями
примеры:
我想告诉你的是:这个是很坏的主意。完全行不通。你看起来像是个理智的人,但这并不是一个理智的计划。
Скажу вам следующее: это очень плохая идея. Без шансов на успех. Вы кажетесь разумным человеком. Но план этот — не разумный.
听起来是个好计划。就这么做吧。
Хороший план. Так и сделаем.
你闻起来像个坏东西。也许是你杀了坏东西,或者你就是坏东西。滚开,坏东西。
От тебя пахнет плохим. Может, ты убил плохие штуки, а может, ты сам плохая штука. Плохая штука, прочь, прочь.
不对。闻起来像是机油和木头的味道,是一个工作间。
Нет. Пахнет машинным маслом и опилками. Мастерская.
啊,那个皂垢的味道。闻起来像是生活的味道。至少跟你比起来是这样的。
Ах, мыльная пена. Пахнет жизнью. По крайней мере, по сравнению с тобой.
他有著狂野的眼神,闻起来像是从沼泽来的,而且和一个矮人窃窃私语。
О, да я их за версту чую. Глаза дикие, болотом разит, да и шептался о чем-то с местным краснолюдом.
闻起来像是变质肉类和凝固奶制品的味道。一个人类正在腐烂。
Воняет протухшим мясом и скисшим молоком. Разлагающейся человеческой плотью.
看来他在一个装满烈酒的木桶里睡着了。他闻起来像是从矮人的屁眼拉出来的。
Выглядит он так, будто спал в бочке с первачом. А смердит от него, как из жопы краснолюда.
噢,好人!你是个善良的...呃...家伙,不管你是啥,反正你是好人。等等,你是什么?你闻起来和你的样子不一样!你闻着像是...烂掉了。
О, нямка! Ты хороший... не знаю кто. Погоди, а ты вообще кто? Пахнешь не как выглядишь! Пахнешь... тухлым.
精灵的字迹。我已经有一段时间没读过了,但它们看起来像是袭击洗衣房...呃南方锯木厂的计划。看来我还没我想的那么生疏。
Это эльфийские письмена. Мне давно не доводилось читать ничего подобного, но похоже, что это планы нападения на прачечную... эм-м, то есть, лесопилку на юге. Хм, а я ведь что-то еще помню.
又来了——杏子的香味,再加上一丝肉桂。闻起来像是某个遥远夏日的尾巴。在另一个星球的表面,或者是某座古代寺庙。
Опять он — запах абрикоса с легкой примесью корицы. Пахнет окончанием какого-то далекого лета. На другой планете или в древнем храме.
пословный:
闻起来 | 像是 | 个 | 计划 |
1) весьма похоже
2) пожалуй, как будто, вроде, кажется
|
1) универсальное сч. сл.
2) отдельный; индивидуальный
3) штука
|
1) расчёт, план, программа, проект; замысел; плановый
2) намечать, планировать, составлять план, рассчитывать; замышлять, намереваться, собираться
|