阇耶跋摩七世
_
Джайаварман Vii
примеры:
阇耶跋摩七世的高棉帝国人口众多,是满心虔诚的佛教国家。沿河而建的城市将全面发挥作用。
Кхмерская империя короля Джайавармана – это многолюдные города, населенные ревностными буддистами. Города лучше строить на реках, чтобы наиболее полно использовать все способности этой цивилизации.
此外,阇耶跋摩七世在近四十年的统治中也尤为包容;在礼佛的同时,他也为宫内的婆罗门祭司留有职位,今日柬埔寨王室仍保有这一传统。
Его 40-летнее правление характеризуется веротерпимостью: будучи последователем буддизма, он сохранил должности придворных жрецов-брахманов. В королевстве Камбоджа эти должности сохраняются до сих пор.
我是高棉国王阇耶跋摩七世。国之苦难便是我之苦难。
Я – Джайаварман Vii, кхмеры доверили мне свою судьбу. Их страдания – мои страдания.
在他的励精图治下,高棉兴建了大量基础设施,大破各方敌国,迎来了历史上的黄金时代。阇耶跋摩七世,他就是人民拥立的国王。
Этот человек создал невероятную инфраструктуру и сокрушил державы соперников. При нем начался золотой век Кхмерской империи. Знакомьтесь – король Джайаварман Vii.
受印度影响深厚的扶南国人几世纪以来持续着阋墙之争。尽管他们也曾有过短期集权政府的形态,但直到阇耶跋摩二世在九世纪采取铁腕措施后,才迎来了集权统治的吴哥王朝。
Жители крохотных фунаньских княжеств столетиями враждовали между собой, пока в Ix в. их не объединил Джайаварман Ii, с которого началась эпоха централизованной власти Ангкора.
пословный:
阇 | 耶 | 跋 | 摩 |
1) dū сторожевая вышка (башня) [на внешнем валу] (также полоса земли между городской стеной и внешним валом)
2) shé см. 阇梨
|
yē транскрипционный знак
yé
1) книжн. конечная модальная частица:
а) оформляет предложение, содержащее вопрос, преимущественно риторический или альтернативный б) отмечает паузу, выделяющую тот или иной акцентируемый член предложения или придаточное предложение
в) подчёркивает эмоциональность высказывания
2) отец, батюшка
|
I гл.
1) наступать [ногами]; задевать ногами
2) ходить повсюду; исхаживать
3) гнать; отгонять
II сущ. 1) корень, основание; пята, пятка; низ
2) послесловие (также литературный жанр); эпилог
III собств.
Ба (фамилия)
|
гл. А
1) тереть; гладить, проводить рукой
2) касаться, трогать, задевать
3) шлифовать (обр. в знач.: совершенствовать, просвещать) 4) приближаться, подходить вплотную
гл. Б
1) тереться одно о другое
2) истираться, изнашиваться, исчезать
3) * сближаться, взаимодействовать
среднекит. диал. (вм. 未) не, ещё не
|
七 | 世 | ||
1) семь; седьмой
2) сокр. июль
|
1) книжн. жизнь; поколение
2) век; эпоха
3) мир; вселенная
4) книжн. потомственный; исконный
|