防卫自己
_
Мы сможем защититься
примеры:
部队在群山边筑起壕沟以防卫自己。
The troops were entrenched near the mountains.
她只是进行防卫,用自己的方式。她确实是个好母亲!我要妈妈。
Она просто меня защищала бы! Она всегда так делает. Она хорошая! Где моя мама?
你戳中了他灵魂中柔软而薄弱的位置。他意识到自己必须开始防卫。
Ты тыкаешь нежное брюшко его психики. Он понимает, что уже начал обороняться.
自卫防空导弹综合系统
зенитный ракетный комплекс самообороны, ЗРК СО
不自主的防卫行为把某人自己的态度、感觉或欲望归因到某人或某事上,以此作为与焦虑或内疚相对抗的幼稚或不自觉的反抗
The attribution of one's own attitudes, feelings, or desires to someone or something as a naive or unconscious defense against anxiety or guilt.
「教会的防卫守护已经减弱,而且没人明白原因。 我们该靠自己来防卫了。」 ~民兵领袖革列格
«Защитные обереги церкви ослабели, и никто не может сказать нам почему. Пришло время обороняться собственными силами». — Грегель, предводитель ополченцев
保卫自己
постоять за себя
保卫自己吧!
Спасайтесь!
那个警察出于自卫枪击罪犯是正当防卫。
The policeman was justified in shooting the criminal in self-defence.
捍卫自己的信仰
defend one’s faith
捍卫自己的信念
отстаивать свои убеждения
各位,保卫自己吧!
Спасайтесь! Бегите!
我们坚持扞卫自己的权利。
Мы настаиваем на своем праве защищаться.
他们今天早上开始会谈。昨天所有的代表团都忙着安排他们自己、他们的军队、朝臣和侍仆的居处。他们全都防卫森严,提防各种威胁,还得谨守一个协定…
Сегодня утром. Вчера все делегации расквартировывали войска и придворных. Так, чтобы все могли чувствовать себя в безопасности и при этом не нарушали протокола.
她攻击我,所以我必须捍卫自己。
Она напала на меня. Мне пришлось защищаться.
日本防卫相中谷元28号在内阁会议后指示日本自卫队准备行使集体自卫权
Министр обороны Японии Гэн Накатани 28 числа после совещания кабинета министров отдал распоряжение силам самообороны приступить к подготовке по реализации права на коллективную самооборону
又是个不敢捍卫自己家园的懦弱之徒。
Еще одна трусливая душонка, которая не хочет сражаться за то, что ей принадлежит.
难道有谁不愿为保卫自己的国家而战吗?
Is there any man unwilling to fight in defence of his country?
猢狲从敌人手上保卫自己的土地,锦鱼人就是我们的敌人。
Хозены защищай свои земли от врагов, как цзинь-юй.
那就不要再抱怨,你们要鼓起勇气,捍卫自己的权益。
А ты прекрати ныть и будь готов дать отпор.
пословный:
防卫 | 自己 | ||
1) сам, сам себя, сам собой; свой, собственный
2) свои, родные, близкие
|