阴影魔
_
Исчадие тьмы
примеры:
祖尔格拉布将再次沐浴在仇恨的洗礼中。哈卡,这个摧毁了古拉巴什帝国的恶魔必须被消灭,无论我们付出多大代价也都在所不惜。现在的巨魔只不过是光芒消退后残存的阴影而已,这都是哈卡造成的!
ЗулГуруб жаждет мести, но Хаккар не должен воцариться! Он подточил империю Гурубаши и разрушил ее, и этому преступлению не может быть оправдания. Из-за Хаккара тролли теперь – лишь тень былой славы.
与这个世界平行的还有另一个世界,那就是阴影界。有一些该死的恶魔从阴影界过来突袭了我。我自己无力面对这些源自我内心的恶魔,但你却可以帮我结束它们所带来的痛苦。你很强大,这一点我已经亲眼证实了。
Кроме мира, который все видят каждый день, существует и другой. Именно из того, другого мира, где царствует тень, нападают на меня мои мучители. Хоть я и бессилен против своих собственных демонов, но ты <мог/могла> бы положить конец их бесправному засилию. У тебя есть сила, я видел это своими собственными глазами.
进入阴影界,挑战那些折磨着我的恶魔吧!
Войди в мир теней и сразись с демонами, мучающими меня!
如今,冰巨魔的土地笼罩于昔日荣光的阴影之中,辉煌不再。
Нынче земля ледяных троллей – лишь тень былого могущества.
我们有两把魔法匕首,并融入了木头和阴影。现在我们需要有人对我们的神器施放古老的“咒法”。
У нас есть два зачарованных кинжала, связанных древом и тенью. Теперь нужно, чтобы кто-то произнес древние "заклятья" над нашим артефактом.
我必须承认,我一直在考虑用一些这个地区残余的煞魔精华做为酿酒的原料。我想这就是我们配方里要求用的阴影。
Надо сказать, мне часто приходило в голову собрать остаточную сущность ша в окрестностях и добавить ее в пиво. Думаю, это и есть та самая тень, о которой говорится в нашем рецепте.
在这片海滩上,不是所有的恶魔都喜欢大摇大摆地作恶。有一些会躲在阴影中,想通过隐蔽的手段达成军团的企图。
Не все демоны на этом берегу действуют открыто. Есть среди них и те, кто предпочитает скрываться в тени и помогать Легиону более утонченными способами.
我的同胞全副武装,我们行走在他们双翼的阴影下。这些石裔魔从岩石中雕刻而出后,便一直由我亲自训练。
Видишь эти крылатые тени? Над нами парят мои братья и сестры по оружию. Камнерожденные, которых я обучал с самого их создания.
我的一生从诅咒的阴影中开始。多年以前,我父亲是第一个喝下恶魔之血的兽人,他腐化了部落。
Я начал жизнь в тени проклятия. Много лет назад мой отец первым испил крови демонов, осквернив Орду.
恶魔潜伏在远古废墟的阴影之中,四处散播瘟疫和腐化。
В тени древних руин таятся демоны, повсюду распространяя мор и заразу.
你喜欢在阴影中潜行?魔法会让所有地方都适合潜行。
Любишь прятаться в тени? Магия там работает не хуже, чем в других местах.
阴影在蠕动,而且……鬼影飞起来了……一个男人他……他开始害怕了。然后恶魔出现了!所有最可怕的事都出现了!
Тени плачут, и... и духи ска-ачут! Человек... он испугался. А демон - надсмеялся! И как... ммм.... сотворил с ним то, чего он боя-ялся!
пословный:
阴影 | 影魔 | ||
1) тень
2) перен. тень, мрачное впечатление, тяжелое воспоминание
3) мед. затемнение, пятно
|