阶下
_
1. 阶前。 红楼梦·第三十一回: “宝钗黛玉等忙迎至阶下相见。 青年姊妹间经月不见, 一旦相逢, 其亲密自不消说得。 ”
2. 台阶的下面。 比喻处于低处。 如: “阶下汉”、 “阶下囚”。
jiē xià
1) 阶前。
红楼梦.第三十一回:「宝钗黛玉等忙迎至阶下相见。青年姊妹间经月不见,一旦相逢,其亲密自不消说得。」
2) 台阶的下面。比喻处于低处。
如:「阶下汉」、「阶下囚」。
примеры:
给他们找个台阶下吧。
Give them an out.
给他个台阶下吧。
Give him a way out, please.
把垃圾扫到台阶下面去
подмести мусор под крыльцо
我要你去挑战台阶下或者寺里的徒弟,并击败他们。
Сразись с другими учениками, что тренируются в храме или на площадке под лестницей, и одержи над ними победу.
我想让你沿着这些台阶下去,把你找到的所有与血魔法有关的证据带回来。顺便破坏他们的圣杯。那是个很大的圣杯,千万不要忘记。
Я бы попросила тебя спуститься по этим ступеням и вернуться с любыми доказательствами проведения ритуалов крови, которые сможешь найти. И уничтожь их чашу. Большую чашу. Не забудь про чашу.
我猜她还在想着议会前首领坎雷萨德。裘碧卡之前一直坚定地认为应该继续放逐他,直到她被燃烧军团所俘虏,成为了他们的阶下囚。
Мне кажется, она думает о Канретаде, который когда-то был главой Совета. Джубека была твердо намерена не выпускать его из изгнания, пока сама не стала пленницей Легиона.
贝恩安全了,但我们的其他盟友仍然是典狱长的阶下囚。他们处境很危险。
Ты <спас/спасла> Бейна, но мы по-прежнему не знаем, где остальные наши друзья. Им все так же угрожает опасность.
你成了我们的阶下囚。来聊聊吧。
Теперь ты наша пленница. Пора нам поговорить.
, (直到现在,依旧受制于你)。然而我还在这里,依旧是你的阶下囚。
Хин ар, орин ну. И я все еще здесь - твой пленник.
作为恩希尔的阶下囚来说气色不错,你是这意思吗?
...для узницы Эмгыра, ты хочешь сказать?
是哎,而且现在还是阿林比翁的阶下囚,你吓不倒我的。
Ага. А теперь ты Заключенный из Аринбьорна. Не пытайся меня запугать.
我们该去挖掘你的身世的信息,还是跳过这一段让你有个台阶下,沃格拉夫?
Мы взглянем на узелки твоей жизни, Вольграфф? Или не будем тебя смущать?
啊,我看你已经不需要解释和指导,就能自己找台阶下了。真是不可思议。
О, я вижу, тебе удалось взобраться по ступеням без моих подсказок и указаний. Какое чудо.
告诉那只老鼠,台阶下方的那些东西毋庸置疑非常危险。
Сказать, что там, внизу, по-настоящему опасно.
我欠你个人情,觉醒者。若不是你的帮助,我可能仍是他们的阶下囚,而不是像现在这样看守着该死的神谕者亚历山大...
Я у тебя в долгу. Если бы не ты, я бы до сих пор гнила в клетке, а не охраняла самого Александара-чтоб-его-Божественного...