阿卡迪亚会遭殃
_
Акадии недолго осталось
примеры:
阿卡迪亚会遭殃的,佳澄。这一切得停止。
Акадии недолго осталось, Касуми. Так больше продолжаться не может.
给阿卡迪亚一次机会
Дайте Акадии шанс
他们会摧毁阿卡迪亚?
Они уничтожат Акадию?
阿卡迪亚遭受攻击,不管他们需要什么帮助,似乎都已经不重要了。
Акадия атакована. Старые проблемы ее обитателей уже не имеют значения.
阿卡迪亚绝对不会衰落!
Акадия выстоит!
向兄弟会回报阿卡迪亚的事
Рассказать Братству все об Акадии
阿卡迪亚。原子核会。全都解决了。
Акадия, Ядро мы разобрались со всеми.
谢谢你。谢谢你做的一切。我会在阿卡迪亚。
Спасибо. За все. Увидимся в Акадии.
不论谁想去阿卡迪亚,他都会带路。但……
Если вам нужно добраться до Акадии, он единственный, кто возьмется показать дорогу. Но...
要是置之不理,阿卡迪亚永远都会是个威胁。
Акадия всегда представляла бы для вашего города опасность.
阿卡迪亚拥有值得我们保护的理想。我会尽我所能。
Акадия идеал, за который стоит бороться. Я сделаю все, что в моих силах.
这就是登山步道了,沿着这条走就会到阿卡迪亚。
Вот она, горная тропа. По ней и выйдем к Акадии.
你告知了我们关于阿卡迪亚的真相。我会永远记住。
Вы рассказали нам правду об Акадии. Я никогда этого не забуду.
如果他们知道我的作为,他们不只会毁了我,他们会摧毁阿卡迪亚。
Если они узнают о том, что я натворил, они уничтожат не только меня. Они уничтожат Акадию.
如果我们回到阿卡迪亚,我会试着和他保持距离的。
Если мы снова окажемся в Акадии, я постараюсь держаться от него подальше.
艾伦,够了。迪玛会为自己的罪负责,但不要牵连阿卡迪亚。
Аллен, довольно. ДиМА заплатит за свое преступление. Акадия тут ни при чем.
我发现一个叫做阿卡迪亚的地方。兄弟会应该会想去处理一下。
Мне удалось найти селение под названием Акадия. Братство должно об этом знать.
你真的认为匕港镇若发现这件事,他们会摧毁阿卡迪亚?
Вы правда думаете, что жители Фар-Харбора уничтожат Акадию, если узнают об этом?
他们说军队突袭了阿卡迪亚。你觉得他们会往这来吗,不会吧?
Говорят, что Акадию взяла штурмом какая-то армия. Сюда же она не придет, да?
请立刻将你取回的心能带去给阿卡迪亚·莫阿。他会妥善保存的。
Немедленно доставь собранную аниму Аркадии Моа. Она проследит, чтобы ее хранили должным образом.
我会去的。匕港镇的人会决定怎么处置我。我希望他们会饶过阿卡迪亚一命。
Я пойду к ним. Пусть народ Фар-Харбора решает, как со мной поступить. Надеюсь, они не обратят свой гнев против Акадии.
蔡丝请我去调查一位失踪的合成人,她本来应该抵达阿卡迪亚的,但是不见人影。我发现那位合成人被食人的陷捕者偷袭,惨遭杀害。
Чейз попросила меня узнать о судьбе синта, пропавшего по дороге в Акадию. Мне удалось выяснить, что этот синт попал в засаду трапперов-каннибалов и был убит.
阿卡迪亚是合成人的安全庇护所。如果这里不安全,我不会帮助任何人来这里。
Акадия прибежище для синтов. Иначе я бы не стала помогать кому-то попасть сюда.
至少现在“和平”了。原子核会只剩一个弹坑,阿卡迪亚则成了一片墓地。
По крайней мере, на острове наступил "мир". Ядро превратилось в кратер, Акадия в кладбище.
我向你保证,只要匕港镇存在的一天,我会确保阿卡迪亚尽力弥补我犯下的错。
Даю вам слово пока стоит Фар-Харбор, Акадия сделает все, чтобы искупить мои грехи.
老朗费罗会带领我避开岛上的险难、前往阿卡迪亚,甚至让我找到佳澄。
Старик Лонгфелло проводит меня в Акадию, где, я надеюсь, скрывается Касуми.
我想阿卡迪亚不必被烧毁了吧?我还以为你会回来把我们都杀了!很高兴我错了。
Похоже, Акадию все-таки не нужно было сжигать, да? Я думала, что вы вернетесь и убьете нас! Как хорошо, что я ошибалась.
пословный:
阿卡迪亚 | 会 | 遭殃 | |
2) указывает на будущее время 3) встречать(ся); собираться, собрание; заседание 4) общество; союз 5) минутка; миг, мгновение |