阿木林
āmùlín
жарг. недотёпа, тупица, болван простофиля, неотёсанный дремучий человек
你真是个阿木林,这么简单的事也做不好. Ты и впрямь болван, даже такую простую вещь не способен сделать.
ссылки с:
阿木灵āmùlín
〈方〉容易上当受骗的人;傻瓜。āmùlín
[dull fellow] [方]∶呆子; 傻瓜
ā mù lín
dullard
stupid person
āmùlín
topo. stupid fellow; dullard; country bumpkin方言。傻瓜;呆子。
примеры:
金色光辉庄园是个养蜂场。他们豢养可怜的蜜蜂赚钱。运营这个农庄的是一群叫阿林格斯的木精灵。
Поместье Златоцвет - это пасека, они там разводят пчел и делают мед. Оно принадлежит одному болтливому лесному эльфу по имени Арингот.
金色光辉庄园是个养蜂场。他们饲养这些可怜的小东西来生产蜂蜜。经营这座农庄的是个叫阿林格斯的油嘴滑舌木精灵。
Поместье Златоцвет - это пасека, они там разводят пчел и делают мед. Оно принадлежит одному болтливому лесному эльфу по имени Арингот.
пословный:
阿 | 木 | 林 | |
1) служит для записи звука "a" в иностранных заимствованиях, географических названиях, именах собственных и др.
2) префикс некоторых существительных в восточных диалектах; выражает ласковое или уважительное отношение
II [ē]тк. в соч.угождать; подлаживаться
|
1) дерево
2) древесина, лес
3) одеревенеть, онеметь
|
I сущ.
1) лес, роща; лесной
2) лесное хозяйство, лесоводство
3) собрание; сборник
4) * как лес, подобный лесу; множество, многочисленный II собств.
1) геогр. (сокр. вм. 林县) Линьсянь (уезд в пров. Хэнань)
2) Линь (фамилия)
3) Лим, Им (корейская фамилия)
4) Хаяси (японская фамилия)
|