阿瓦
āwǎ
1) Ава (древняя столица Мьянмы)
2) Ава (имя)
Ава
ā wǎ
地名。缅甸的旧都,在伊洛瓦底江上游。昔时颇为繁盛,西元一八三九年毁于地震,今仅存遗迹。
в русских словах:
примеры:
看样子只有新阿瓦隆和圣光哨站的十字军部队能够算得上是威胁了!进攻圣光哨站的血色舰队的时机已经成熟。
Только силы Алого ордена из Нового Авалона и с Заставы Света смеют бросать нам вызов! Настало время расправиться с их флотом на Заставе.
我们怎么能拒绝他们永久侍奉巫妖王的愿望呢!去新阿瓦隆帮助他们达成心愿吧。
Мы просто не можем отказать им в праве вновь послужить Королю-личу! Отправляйся в Новый Авалон и утоли их жажду смерти. Не щади никого!
至少从这里到那儿的路还相对安全,因此走过去不是什么大问题。当然了,要是你愿意,我相信哨兵阿瓦娜可以把她的夜刃豹借你一头,好让你快些到达。
Говорят, дорога туда все еще безопасна, поэтому я не предвижу никаких трудностей с доставкой. Но если тебя интересует более быстрый путь, обратись к часовому Аване, и она с радостью одолжит тебе одного из верховых ночных саблезубов.
一片混乱,<name>!血色十字军陷入了疯狂。他们调动了新阿瓦隆外围的所有部队,在东面的圣光哨站设置了封锁。他们正不顾一切地掠夺海文郡矿洞中的所有资源,并把它们运送到停泊在海岸旁的护卫舰上。
Хаос воцарился на этих землях, <имя>! Орден пребывает в растерянности. Они отправили все войска Нового Авалона на защиту Заставы Света, которая находится к востоку отсюда. Таким образом они отчаянно пытаются опустошить Тихоземскую шахту и погрузить все добытые ресурсы на фрегаты, стоящие на якоре вдоль всего побережья.
我已经派了奥尔巴兹、萨萨里安和库尔迪拉深入敌后去寻找信使。他们已经在位于新阿瓦隆南部尽头的血色旅店开始了一系列行动。旅店的位置在两座果园背后,就在赤色烈焰礼拜堂旁边。你要做的就是去旅店向奥尔巴兹·血毒报到。他会向你通报最新的进展。
Я отправил Орбаза, Тассариана и Кольтиру на поиски курьера. Они разбили лагерь за линией фронта, в Таверне Алого ордена, расположенной на юге Нового Авалона. Эта таверна хорошо скрыта от посторонних глаз между двумя садами неподалеку от Часовни Багрового Пламени. Найди ее и доложи о своем прибытии Орбазу Кровопорчу. Пусть он введет тебя в курс дела.
没有什么能比完全歼灭敌人更令人满足的了,<name>。不过想要做到这点,只靠几百个无脑怪物进攻新阿瓦隆的前门是远远不够的。我们必须渗入内部,除掉他们的官员。必须得让他们知道:没人可以逃出天灾的掌心!
Меня устроит только полное уничтожение, <имя>. Несколько сотен безмозглых вурдалаков не смогут сокрушить врата Нового Авалона. Мы должны проникнуть во внутреннее святилище и уничтожить главу города. Мы дадим им понять, что от Плети нельзя укрыться за толщиной стен!
前往西南面的新阿瓦隆市政厅,击败在那里发号施令的家伙。在市政厅里找到户籍册,把它带回来交给我。
Проберись в Ратушу Нового Авалона, которая находится к юго-западу отсюда, и убей мэра города. После этого обыщи здание и принеси мне учетную книгу Нового Авалона.
天灾军团必将全面占领新阿瓦隆。这是巫妖王的命令!
Эта земля будет принадлежать Плети, ибо того желает Король-лич!
勇敢地向南面进发,在新阿瓦隆附近找到那座墓穴,然后向我亲爱的兄弟凯雷塞斯王子报到吧。
Отправляйся на юг, к склепу, граничащему с Новым Авалоном, и найди там моего дорогого брата, принца Келесета.
听仔细了,信使。血色十字军的领地正在不断沦陷。新阿瓦隆和海文郡已经被天灾军团踏平,死亡的阴影正盘旋在我们的头顶,随时都有可能将我们一口吞噬。
Слушай меня, курьер. Эти земли потеряны для Алого ордена. Плеть захватила Новый Авалон и Тихоземье, и над нашими головами уже реет призрак смерти.
这些是我的“说服者”,把它们装备上,然后到战场上去。把尖的一端指向新阿瓦隆的士兵,去了解这个“血色的黎明”到底指的是什么。
Вот мои лучшие "доводы", которые могут развязать язык любого смертного. Возьми их с собой на поле боя и предъяви солдатам Нового Авалона. Пусть они расскажут нам все про этот "Багровый Рассвет".
这座城堡是新阿瓦隆里面最大的建筑物——就在这里的东北边。
Ищи самое большое здание в Новом Авалоне, который находится на северо-востоке.
阿瓦兰奇奥就站在你面前。杀掉他,阻止塞拉赞恩的军队攻打巨石之炉。
Лавинион стоит прямо перед тобой. Убей его, чтобы помешать войскам Теразан напасть на Каменный очаг.
你必须回去杀死阿瓦兰奇奥,不然塞拉赞恩的军队就会攻打巨石之炉!
Тебе нужно вернуться и убить Лавиниона, чтобы помешать войскам Теразан напасть на Каменный очаг!
我们将利用这混乱的战局。我召唤的大地仪式将让你和土地合二为一。它可以把你神不知鬼不觉地带到阿瓦兰奇奥身边。
Мы воспользуемся этим. Ритуал земли, который я совершу, сделает тебя единым целым с землей. Ты окажешься недалеко от Лавиниона, ничем не выдав своего присутствия.
要前往阿斯特兰纳,你得沿着路往南,然后朝东走。不过如果你想快些到的话,可以跟哨兵阿瓦娜谈一谈。
Чтобы добраться до Астранаара, ступай по дороге сначала на юг, потом на восток. Но если хочешь добраться туда побыстрее – поговори с часовым Аваной.
几百年来,阿瓦拉克一直试图通过回育之术重塑长者之血的基因——但由此抚育出的精灵孩子不过是萤火灯烛,全然无法与劳拉光辉耀眼的血统相提并论。
На протяжении сотен лет Аваллакх пытался воссоздать ген Старшей Крови, используя обратное скрещивание, но зачатые таким образом эльфийские дети были тусклыми искрами на фоне пламени Лары.
有些人已经回到了空圆地,准备在阿瓦布旧址上重建凯锡革废都。
Некоторые вернулись в Холлоухендж, развалины Авабрюка, чтобы восстановить потерянную столицу Кессига.
由你操控的其他人类生物得+1/+1。在每个维持开始时,若上回合没有任一咒语施放过,转化阿瓦布镇长。
Другие существа с типом Человек под вашим контролем получают +1/+1. В начале каждого шага поддержки, если в предыдущем ходу не было разыграно ни одного заклинания, трансформируйте Бургомистра Авабрюка.
我把深红奈恩根带给了阿瓦卢萨·萨雷提,她曾经是辛德莱昂的学生。她为我能够完成辛德莱昂的遗志感到欣喜,并发誓一定会追随先师的脚步研究下去。
Авруза Сарети, бывшая ученица Синдериона, увидела собранный мною алый корень Нирна и очень обрадовалась, что мне удалось закончить труд Синдериона. Она решила продолжить это исследование в память о нем.
阿瓦布镇长 // 嚎群首领
Бургомистр Авабрюка // Вожак Воющей Стаи
把架子湾葡萄带给阿瓦雷萨·萨雷提
Отнести виноград джазби Аврузе Сарети
现在我记得阿瓦拉克岛了,是希里把我和特莉丝带去那里…
Я вспомнил Остров Яблонь. Мы оказались там вместе с Йеннифэр, благодаря Цири.
我有预感他已经死了,就在阿瓦拉克岛上。
Сейчас, наверное, уже на Острове Яблонь.
在她离开这个世界之前,她把阿瓦拉克岛送给了我们。
Прежде, чем она покинула этот мир, она подарила нам Остров Яблонь.
我在阿瓦拉克和狂猎的骑士交战过 - 好吧,我看到了他们的鲜血和内脏。我不太搞得懂这是怎么一回事。
А из призрачных всадников на Острове Яблонь лилась кровь и выпадали кишки. Я не понимаю.
我曾到过阿瓦拉克岛。
Я был на Острове Яблонь.
当他们提到在实验室遇到的一名女精灵时,阿瓦拉克的脸上泛起温和的笑意,似乎这根本不值一提。
Когда же пересказали ему слова эльфки, обнаруженной в лаборатории, Аваллакх ответил с мягкой усмешкой, давая понять, что к этому не стоит относиться серьезно.
阿瓦拉克还有生命迹象,但很虚弱。特莉丝在照顾其他人。
Аваллакх слаб, но жив. Трисс перевязывает остальных.
为什么我认为阿瓦拉克不会喜欢这个主意?
Чувствую, Аваллакх будет не в восторге от твоего плана...
你怎么会跟阿瓦拉克同路?
Как началось ваше путешествие с Аваллакхом?
那是当然…但是阿瓦拉克说他们知识不足、才能也不足。他花了四个世纪的时间研究,还是只能透过现有的传送门进行穿梭。
Наверное, да... Но Аваллакх утверждает, что у них нет ни нужных знаний, ни навыков. Он сам учился этому четыреста лет, и все равно умеет только открывать существующие порталы и проходить через них.
冷静点,阿瓦拉克更了解他。等他回来之后再听他解释。
Успокойся. Аваллакх знает его лучше. Он вернется и все объяснит.
阿瓦拉克教我控制自己的能力,并确保我不会落入艾瑞汀手中。
Аваллакх пытался научить меня контролировать силу. А еще он следил, чтобы я не попала в руки Эредина.
不过,事实证明,艾瑞汀的遗言是个弥天大谎。阿瓦拉克只是希里的导师,并没有绑架她。两人前去寻找法尔嘉之塔——托瓦尔奇卡里的传送门。找到后,希里进入了高塔,打算用自己的力量将危机彻底解除,让世界不再因白霜笼罩而惨遭毁灭。
Последние слова Эредина все-таки оказались ложью. Аваллакх не похищал Цири. Он лишь сопровождал ее как наставник в путешествии к порталу в башне Тор Гвалхка. Цири вошла внутрь, чтобы воспользоваться своей силой и раз и навсегда избавить существующие миры от гибели, которую нес им Белый Холод.
告知阿瓦拉克一切准备就绪
Сообщить Аваллакху, что все готово.
没想到艾瑞汀另有打算。他拿出护符,一打开就有一阵雾笼罩我们,阿瓦拉克开始喘气。
Но оказалось, что у Эредина другой план. Он вытащил филактерий и распечатал его. Вдруг все окутал туман, и Аваллакх начал задыхаться.
天球交会已经开始了。世界彼此相连,互相渗透。阿瓦拉克可以借此把艾恩·艾尔精灵带过来…或是其他更可怕的东西。
Началось Сопряжение Сфер. Миры соприкоснулись и проникают друг в друга. Аваллакх может этим воспользоваться, чтобы перенести сюда Aen Elle... Или нечто куда худшее.
我们来看看阿瓦拉克到底在计划什么…
Посмотрим, что на самом деле задумал Аваллакх...
就怎样?你什么也改变不了,她必须得做她该做的事,才能让阿瓦拉克彻底摆脱她。
И что? Ты ничего не изменишь. Пусть она делает свое дело. А потом Аваллакх наконец избавится от нее.
你找来的帮手全到齐了,阿瓦拉克在塔楼里面休息…他的状况还是很差。
Все, кого ты просил о помощи, уже здесь. Аваллакх отдыхает в башне - ему все еще плохо.
在阿瓦拉克的实验室遭遇的一名精灵宣称,阿瓦拉克对希里的兴趣仅仅出于研究目的,并且私下非常厌恶希里的人类血统。阿瓦拉克真如这个神秘的女精灵所言,还是她仅仅只是想用话语伤害希里?
Эльфка, которую наши герои застали в лаборатории Аваллакха, уверяла, что интерес Знающего к Цири был сугубо практическим и что он втайне презирал Цири за человеческую кровь. Был ли Аваллакх столь двуличным? Или таинственная эльфка просто переврала его слова, чтобы причинить боль Цири?
打败狂猎可不容易。但有了集会所的支持,还有阿瓦拉克…我们就能办到。
Победить Дикую Охоту нелегко, но с нами будут чародейки Ложи, Аваллакх... Мы справимся.
阿瓦拉克的训练结束后,我们就得去诺维格瑞,你还记得吗?
После тренировки с Аваллакхом мы должны были ехать в Новиград.
阿瓦拉克曾经要挟过你,还记得吗?他曾经逼你为我们的国王暖床的事?
Ты не помнишь, как Аваллакх тебя шантажировал? Как пробовал подложить тебя на ложе нашего короля?
奥伯伦·穆希塔齐,又以赤杨种族之王闻名。他是遥远的提尔纳丽雅的前任统治者,那个世界也正是阿瓦拉克和狂猎的家园。他死于艾瑞汀·毕雷克·葛拉斯的毒杀,后者随即自立为王。奥贝伦活了超过六百五十岁,死时早已经疲惫不堪。
Оберон Мюркетах, известный также как Король Ольх, был властителем Тир на Лиа - мира, родного для Аваллакха и для воинов Дикой Охоты. Король умер, отравленный Эредином Бреакк Гласом, который впоследствии занял трон. Оберон прожил более шести сотен лет и к моменту смерти уже устал и разочаровался в жизни.
去乌德维克岛同和阿瓦拉克和女术士会合
Встретиться с Аваллакхом и чародейками на Ундвике.
记住,我们得去史凯利格。阿瓦拉克在码头等着。
Не забудь, что нам надо на Скеллиге. Аваллакх уже ждет в порту.
阿瓦拉克秘密实验室的笔记表明,这位贤者研究劳拉·朵兰的基因已经超过了两个世纪。并且明确发现,精灵致力于研究如何产生拥有非凡能力的儿童,就像希里这样。
Записки, обнаруженные в тайной лаборатории Аваллакха, свидетельствовали о том, что эльф занимался исследованиями генов Лары Доррен вот уже два столетия. Эльфы искали возможность получить ребенка с необычайными способностями - наподобие тех, которыми обладала Цири.
在阿瓦拉克的秘密实验室,希里揭开了令她震惊的真相。尽管她早已知道自己是劳拉·朵兰的血脉,也就是上古之血的最后传承者,然而如今才知道,两个世纪以来,这个血脉一直是精灵贤者和人类法师们深感兴趣的研究目标。女精灵的傲慢话语再次给她造成了打击,如同挥之不去的阴影。
Посещение тайной лаборатории Аваллакха принесло открытия, поразившие Цири до глубины души. Хотя она знала, что является наследницей Лары Доррен, единственной носительницей Старшей Крови, только теперь она поняла, что все потомство Лары Доррен в течение двух веков было предметом пристального внимания со стороны эльфских мудрецов и людских чародеев. Не меньшим ударом оказались и слова грубой эльфки, уязвившие Цири в самое сердце.
而且不像阿瓦拉克,我们可以向你保证这些。
В отличие от Аваллакха, мы можем это обещать.
了不起,我还以为你们人类分不清精灵的长相。如果你们要找阿瓦拉克,他不在这里。
Невероятно. Я думала, для вас все эльфы выглядят одинаково. Если ты ищешь Аваллакха, его здесь нет.
跟阿瓦拉克走吧,我们晚点再谈。
Иди с Аваллакхом. Позже поговорим.
阿瓦拉克真的只对你的魔力有兴趣吗?
Ты уверена, что Аваллакх интересуется тобой только из-за твоих способностей?
阿瓦拉克对你有那么重要吗?
Аваллакх для тебя так важен?
阿瓦拉克说君子报仇十年不晚。他说得不对。
Аваллакх считает, что мстить следует на холодную голову. Он ошибается.
我得先照顾阿瓦拉克。如果没有魔法的悉心照料,他必死无疑。只要能救他,一切就还有希望。虽然希望不大,但总比没有好。
Мне придется заботиться об Аваллакхе. Он умрет без постоянной магической поддержки... Если я помогу ему, шансы есть. Не много, но все-таки.
我们得快点赶去塔里。要阻止阿瓦拉克…不然一切就完了。
Надо добраться до башни. Быстро. Мы должны остановить Аваллакха, пока не поздно.
我只知道阿瓦拉克可能背叛了我们。
Я знаю только, что Аваллакх нас, возможно, предал.
我和阿瓦拉克做的训练非常有用。
Но я многому научилась у Авалакха.
阿瓦拉克在引诱狂猎进入陷阱的战前会议中相当活跃。然而在讨论过程中,他和希里产生了短暂的激烈争执,因为他坚决不让希里直接站上战争前线。
Аваллакх принял активное участие в военном совете перед тем, как Дикую Охоту заманили в ловушку. Между эльфом и Цири вспыхнул ожесточенный спор: Аваллакх настаивал на том, чтобы она воздержалась от участия в битве.
阿瓦拉克用那些虚假的寓言故事把你洗脑了。
Аваллакх запудрил тебе мозги байками безумной прорицательницы.
与阿瓦拉克谈论下一步行动
Поговорить с Аваллакхом о том, что делать дальше.
我得去见阿瓦拉克,他明显有事找我…
Пойду к Аваллакху, кажется, он хотел меня видеть...
希里说史凯利格有个地方一定要查看。阿瓦拉克显然有事情隐瞒着我们。
Цири говорит, что нам надо взглянуть на одно место на Скеллиге. Похоже, Аваллакх что-то от нас скрывает.
看来阿瓦拉克分析了劳拉血脉的所有传人,连我们以为已灭绝的也在内。
Похоже, Аваллакх исследовал все линии гена Лары. Даже те, которые мы считали исчезнувшими.
阿瓦拉克究竟为什么要帮你?贤者一向不喜欢人类…
Почему, собственно, Аваллакх тебе помогает? Обычно Знающие не в восторге от людей...
精灵贤者阿瓦拉克…不过我怀疑,你应该找不到他了。
Аваллакх, эльфский Знающий... Но его ты тоже вряд ли найдешь.
是阿瓦拉克跟我说的,他告诉我许多关于追逐者的事。他说知己知彼才能百战百胜。
Аваллакх рассказывал мне о тех, кто за нами гонится. Он говорит, что знание дает преимущество.
别傻了!阿瓦拉克没有进展到那个地步。显然他的实验都失败了。
Не глупи! Так далеко он никогда не заходил. Очевидно, все его эксперименты были неудачными.
我们必须把重点放在希里身上。你觉得阿瓦拉克想从她那里得到什么?
Не будем отвлекаться от Цири. Чего Аваллакх от нее хочет?
可是也让我们有时间逃跑。阿瓦拉克开启了一道传送门,我一步跳了进去,他本来应该跟上来的,可是不知道哪里出了差错。他受到诅咒的影响,没有及时赶到传送门。
Это дало нам время для бегства. Аваллакх открыл портал, и я прыгнула туда. Он должен был пойти за мной, но, видно, из-за проклятия что-то пошло не так, и он не успел.
因为阿瓦拉克帮我准备了一些特殊的药膏。
Аваллакх готовил для меня специальные мази.
阿瓦拉克的字迹写成的笔记。
Записи, сделанные калиграфическим почерком Аваллакха.
慢着。你不觉得应该给我们解释一下吗?你怎么会认识这个阿瓦拉克?还有希里怎么会跟他在一起?
Постой... Тебе не кажется, что ты должен нам кое-что рассказать? Откуда ты знаешь этого Аваллакха? Какое он имеет отношение к Цири?
于是艾瑞汀就对阿瓦拉克下了诅咒,让他变成了乌马?
Тогда Эредин и наложил проклятие, которое превратило Аваллакха в Уму?
阿瓦拉克要我不要再去想那场战斗,这样才能放下包袱。
Аваллакх говорит, что ничего не выйдет, пока я не перестану думать о битве.
根据阿瓦拉克所说,艾瑞汀需要对艾恩·艾尔的前任统治者奥伯伦·穆希塔齐的死亡负责。披露这一事实肯定能在赤杨种族当中对艾瑞汀造成极大的负面影响。
По мнению Аваллакха, Эредин был повинен в смерти Оберона - предыдущего правителя Aen Elle. Очевидно, раскрытие этой тайны не добавило ему друзей среди Народа Ольх.
你到底怎么会跟阿瓦拉克同路的?
Как вообще получилось, что ты начала путешествовать с Аваллакхом?
尽管女术士难以相处的性格让凯尔莫罕的所有人都难以忍受,然而最终,她固执的决心让乌马的诅咒顺利解除,让阿瓦拉克得到解救。
Хотя несносный характер чародейки сделал невыносимой жизнь всех обитателей Каэр Морхена, именно ее упорство помогло снять проклятие с Умы и расколдовать Аваллакха.
你应该去找阿瓦拉克。他想要见你一面。
Сходи-ка лучше к Аваллакху. Кажется, он хотел тебя видеть.
我穿梭不同世界时,会产生震波,受过正确训练的人都感应得到。至少阿瓦拉克是这么说的,他也感应得到。
Когда я переношусь из мира в мир, то я вызываю что-то вроде волны, которую может почувствовать кто-то, кто этому обучен. Так, по крайней мере, это объясняет Аваллакх. И он тоже это может.
先前我们都在群岛的时候,阿瓦拉克曾提过一个实验室。
Когда мы вместе были на Островах, Аваллакх упоминал какую-то лабораторию.
先去呼吸下新鲜空气…我们还得去史凯利格。阿瓦拉克正在码头等着。
Пройдись, подыши свежим воздухом... А потом надо отправляться на Скеллиге. Аваллакх уже ждет в порту.
也许是阿瓦拉克的助手?
Может, у него есть какой-нибудь помощник.
阿瓦拉克说的是实话。是我请他帮忙把塔打开的,是我想进去。
Аваллакх говорит правду. Я попросила, чтобы он помог мне открыть башню... Потому что я хочу туда войти.
顺便,你们真是一对有趣的搭档。你觉得阿瓦拉克对你坦诚吗?只是有点好奇…
Собственно... Ты заключил любопытный союз. Думаешь, Аваллакх с тобой искренен? Я спрашиваю так, из любопытства.
而且,我也知道诅咒已经开始发生作用,所以我就放弃去找阿瓦拉克,而是来找你和叶奈法。
Потом, я знала, что проклятие набирает силу, поэтому вместо того, чтобы искать Аваллакха, решила найти тебя и Йен.
总有一天,阿瓦拉克会向你要求回报。
Однажды Аваллакх попросит тебя об услуге.
无论种族或出身,大多数战士都拥有普通的欲望和爱好,依勒瑞斯也不例外。阿瓦拉克告诉希里,伊勒瑞斯常常耽溺于肉欲之欢,一定会利用来到我们世界的优势,参加老巫妪的安息日。
Независимо от расы и происхождения, потребности и желания большинства солдат в целом не отличаются разнообразием. По сведениям, полученным Цири от Аваллакха, Имлерих не брезговал плотскими удовольствиями и вряд ли отказался бы от случая побывать на шабаше у ведьм.
你想太多了。阿瓦拉克和任何精灵一样神秘,你到底在怀疑什么?
Аваллакх скрытен, как любой эльф. В чем вы его подозреваете?
仪式顺利成功,出乎所有人的预料。被诅咒困在乌马体内的并非别人,正是猎魔人曾经见过的精灵贤者,法力高强的阿瓦拉克。
Результат ритуала превзошел самые смелые ожидания. Внутри Умы, как оказалось, был заключен не кто иной, как Аваллакх - эльфский Знающий, с которым ведьмаку уже приходилось встречаться ранее.
前往阿瓦拉克实验室所在的岛上
Отправиться на остров, где находится лаборатория Аваллакха.
阿瓦拉克给了我选择。我做了决定,我一定要阻止白霜。
Аваллакх дал мне выбор. И я уже все решила. Я должна остановить это.
使用猎魔感官能力探索阿瓦拉克的实验室
Осмотреть лабораторию Аваллакха, используя ведьмачье чутье.
阿瓦拉克的预测完全正确。当希里抵达凯尔莫罕,狂猎也立刻降临。尽管所有人都使出浑身解数保护希里,然而最终却是希里保护了大家。她释放了不受控制的强大力量,来自上古之血的原始之力,让凯尔莫罕守护者们幸免于难。
Предсказание Аваллакха о том, что Дикая Охота нападет на Каэр Морхен, едва там окажется Цири, сбылось. Никто из собравшихся не мог ей помочь. И в конце концов Цири сама пришла на помощь своим товарищам: вспышкой неукротимой энергии, первозданной силой Старшей Крови спасла она защитников Каэр Морхена от неминуемой гибели.
去船上跟阿瓦拉克碰面
Встретиться с Аваллакхом на корабле.
毕竟他是阿瓦拉克的学生,一点也不让人意外。
Что не удивительно - он ученик Аваллакха.
我没事,快去…替我好好问候一下阿瓦拉克。
Со мной все в порядке. Иди, иди... И передай Аваллакху мой пламенный привет.
准备好作战就去找阿瓦拉克谈话
Поговорить с Аваллакхом, когда все будет готово к битве.
阿瓦拉克说虚荣心是伊勒瑞斯最大的弱点。
Аваллакх говорил, что самая большая слабость Имлериха - тщеславие.
阿瓦拉克曾经跟我说过,在我们的世界各地都有能和艾恩·艾尔精灵联络的生物。在威伦就是老巫妪。
Аваллакх говорил, что в нашем мире повсюду живут создания, которые тайно общаются с эльфами из Aen Elle. В Велене это ведьмы.
阿瓦拉克会教我…
Для этого у меня есть Аваллакх.
我会跟阿瓦拉克回来,我们一起…
Я вернусь с Авалакхом. Вместе мы...
在那之后?要我煽动所有艾恩·艾尔精灵反抗艾瑞汀?发动一场政变,拥立阿瓦拉克继位新王?
И что дальше? Я должен настроить Aen Elle против Эредина? Поднять восстание и объявить Аваллакха новым королем?
等等,所以…你是真的不小心降落在那里?我还以为是你和阿瓦拉克刻意安排的。
То есть, ты случайно там оказалась? Я думал, вы условились встретиться там с Аваллакхом.
没错,没碰到。穿过传送门,我人不是到了阿瓦拉克的藏身处,而是落到了驼背泥沼中央。
Я прошла через портал, но вместо убежища Аваллакха вывалилась посреди Кривоуховых топей.
没错,他并不想杀了他,只是想让他受到侮辱。可是阿瓦拉克不轻易放弃,他施了一个法术,让狂猎的行列大乱。
Да. Он не хотел его убивать, только унизить. Но Аваллакх не сдался без боя. Он наложил какое-то заклинание и просто разметал бойцов Охоты.
你应该去看看阿瓦拉克。他似乎想见你一面。
Лучше загляни к Аваллакху, вроде он хотел тебя видеть.
你说阿瓦拉克?他到现在从来没让我失望过。
Аваллакху? Он еще ни разу меня не подвел. Ни разу.
我们没时间了,我来处理伊勒瑞斯,你去对付老巫妪,阿瓦拉克说她们就住在橡树下的树根里。
У нас мало времени. Я займусь Имлерихом, а ты убей ведьм. Аваллакх говорил, они живут в корнях дуба.
我只记得我跟阿瓦拉克在史凯利格的岸旁争执,他想带我到安全的地方。
Последнее, что я помню, - мы с Аваллакхом спорили на берегу, на Скеллиге. Он хотел отвезти меня в безопасное место.
为了甩掉他们,我穿越了很多时空…他们有一次差点就要抓到我了。就是那次,阿瓦拉克莫名其妙地就出现了。
Я бежала от них сквозь разные миры, и однажды Охота меня едва не настигла. И тогда абсолютно из ниоткуда вдруг появился Аваллакх.
经过一番思考之后,猎魔人判断阿瓦拉克值得信任。
Ведьмак все обдумал и решил, что Аваллакху можно доверять.
阿瓦拉克决意亮出王牌。在卜梦者可琳·提莉的帮助下,阿瓦拉克向盖尔证明,正是艾瑞定谋杀了盖尔誓死效忠的先王奥贝伦。
Аваллакх поставил на карту все. С помощью сновидицы Корины Тилли он доказал Геэльсу, что Эредин убил их предыдущего короля Оберона. Геэльс, верный слуга и друг Оберона, уже не смог бы жить, как прежде, после этого известия. Раздираемый сомнениями, он в конце концов сказал, что единственный способ одолеть Эредина и Дикую Охоту - дать им бой на наших условиях и в нашем мире.
幸运的是,尽管阿瓦拉克的身体已经残破不堪,却仍按拥有完好的心智,足以道出他们久候的讯息:希里还活着。为了躲避狂猎,阿瓦拉克将她藏到迷雾之岛上,那是一处不受时间与空间干扰的所在。
К счастью, хотя состояние его было критическим, он сохранил достаточную ясность ума, чтобы сообщить новость, которую ждали все: Цири была жива и здорова и спрятана от Дикой Охоты на Острове Туманов, находившемся вне времени и пространства.
阿瓦拉克把我们俩都耍了。
Аваллакх обманул нас обоих.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
阿瓦丽·唤焰
阿瓦什
阿瓦什河
阿瓦兰奇奥
阿瓦兰奇奥的石皮
阿瓦兹
阿瓦兹扭塔
阿瓦利亚克山
阿瓦卡米人
阿瓦卢萨·萨雷提
阿瓦姆河
阿瓦娅·远风
阿瓦娜的夜刃豹
阿瓦尔人
阿瓦尔人骑兵
阿瓦尔语
阿瓦库姆
阿瓦库穆
阿瓦库米人
阿瓦库莫夫卡河
阿瓦德哈拉
阿瓦恰河
阿瓦恰海湾
阿瓦恰湾
阿瓦恰火山
阿瓦拉克岛
阿瓦提
阿瓦提县
阿瓦斯卡呢
阿瓦朗内罗病毒
阿瓦朗病毒
阿瓦条子绸
阿瓦查湾
阿瓦查潘
阿瓦棉
阿瓦涅相
阿瓦罗斯·晨刃
阿瓦耶夫
阿瓦耶娃
阿瓦萨
阿瓦萨湖
阿瓦诺斯
阿瓦醇
阿瓦醌
阿瓦里
阿瓦里库姆
阿瓦里德
阿瓦钦斯基火山
阿瓦隆
阿瓦隆内牌汽车
阿瓦隆半岛
阿瓦隆尼亚大陆
阿瓦雷斯·迅击
阿瓦鲁斯·卡拉格
阿瓦鲁阿